Helena Vondráčková - Klášterní Zvon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Vondráčková - Klášterní Zvon




Klášterní Zvon
Monastery Bell
Náš les je dnes vlídný
Our forest is kind today
A z dálky zní klekání.
And from afar, a call to prayer.
Svět zdá se nám bídný,
The world seems more miserable,
Když pokleká k pokání.
When it kneels down to repent,
A žádá louky o milost,
And asks the meadows for mercy,
že vzal jim déšť a sníh,
Because it took away their rain and snow,
Města vystavěl místo nich,
Built cities instead of them,
Velká.
Vast cities,
A les mu dnes dává
And the forest today gives it
Rozhřešení, v pokání.
Absolution, in penance,
Že vzal jsi ptáčkům hnízda ptačí,
That you took away the birds' nests,
Těžký hřích máš.
You have a heavy sin on your hands.
(Těžký hřích)
(Heavy sin)
A myslíš si, že nám teď stačí,
And you think it's enough now,
Když pláč předstíráš.
When you fake your tears.
Jdi do kláštera s bílou věží,
Go to the monastery with the white tower,
Jak zbloudilý mnich.
As a lost monk.
(Tam zkus odčinit svůj hřích)
(Try to atone for your sins there)
uslyšíš zpívat
When you hear the sound of
Klášterní zvon, smutný tón,
The monastery bell, its mournful tone,
Klášterní zvon, zní jako ston,
The monastery bell, it rings like a groan,
Klášterní zvon, smutný tón,
The monastery bell, its mournful tone,
Klášterní zvon, zní jako ston,
The monastery bell, it rings like a groan,
Klášterní zvon,
Monastery bell,
Klášterní zvon,
Monastery bell,
Klášterní zvon.
Monastery bell.
Ten zvon tón dlouhý,
That bell has a long tone,
Snad milión a pár let.
Perhaps a million years or more.
On úkol pouhý,
It has only one task,
Hlídati tvůj, světe, svět.
To guard your world, oh world.
Z touhy může růže kvést
From that desire, the rose can bloom
A stromy plody nést, zítra jako dnes
And the trees can bear fruit, tomorrow as today.
Dál a dál zpívá
It keeps on singing
To jen tak snívám,
I'm only dreaming,
Když z dálky zní klekání.
When from afar, a call to prayer.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.