Paroles et traduction Helena Vondráčková - Knížka Snů
Byl
kdysi
čas,
There
was
a
time,
Kdy
přede
mnou
muži
zvolnili
krok,
When
men
slowed
their
pace
for
me,
Kdekdo
hold
mi
skládal,
Everyone
paid
me
homage,
Svět
hudbou
zněl
mi
příjemnou.
The
world
resounded
with
pleasant
music.
Šla
jsem
vstříc
lichotkám,
I
walked
towards
flattery,
Byla
jsem
přece
mladá.
For
I
was
still
young.
Ty
doby
znám,
Those
times
I
know,
Jenže
jsou
ty
tam.
But
they
are
long
gone.
Má
knížko
snů
My
book
of
dreams
Kde
já
tě
mám?
Where
do
I
have
you?
Chci
zas
tě
číst
a
číst
tě
po
sté
I
want
to
read
you
again
and
again
a
hundredth
time
Jak
dřív,
kdy
svět
byl
zázrak
sám
As
before,
when
the
world
was
a
miracle
itself
A
dýchat
v
něm
se
zdálo
prosté.
And
breathing
in
it
seemed
simple.
Jen
stránky
obracet,
nic
víc
Just
turn
the
pages,
nothing
more
A
vznést
se
tam,
kam
nikdo
nesmí.
And
ascend
to
where
no
one
can
go.
Jak
blízko
zdál
se
půlměsíc,
How
close
the
crescent
moon
seemed,
Jak
blízko
souhvězdí
i
vesmír.
How
close
the
constellations
and
the
universe.
Smečka
zákeřná
a
zlá
A
treacherous
and
wicked
pack
Roztrhá
i
písmo
svaté.
Tears
even
the
holy
scripture
apart.
Knížka
snů,
kus
mého
já,
Book
of
dreams,
a
piece
of
me,
Zůstal
z
ní
jen
pouhý
cár.
Only
a
mere
shred
remains
of
it.
To
on
mě
líbal
za
nocí
It
was
he
who
kissed
me
at
night
A
breptal
páté
přes
deváté.
And
muttered
nonsense.
Zbavil
mě
dětských
nemocí,
He
rid
me
of
childish
illnesses,
Leč
setrval
jen
týdnů
pár.
But
he
stayed
for
only
a
few
weeks.
Já
dodnes
jsem
jak
na
trní
I
have
been
restless
ever
since
A
doufám
dál,
že
snad
se
vrátí.
And
I
still
hope
that
he
might
return.
Ten
sen
se
zřejmě
nesplní,
That
dream
will
probably
not
come
true,
Mně
nesplnil
se
žádný
zatím.
None
of
mine
have
been
fulfilled
yet.
Já
měla
sen,
to
přísahám,
I
had
a
dream,
I
swear
it,
Moc
odlišný
od
bídy
zdejší.
Very
different
from
the
misery
here.
Sen
zemřel,
skoncoval
to
sám.
The
dream
died,
it
had
had
enough.
Má
knížko
snů,
kde
já
tě
mám?
My
book
of
dreams,
where
do
I
have
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude-michel Schönberg, Zdeněk Borovec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.