Paroles et traduction Helena Vondráčková - Mit rad az k zblazneni (You Are My Everything) - Live 2008
Byl
to
krásný
sen,
Это
был
прекрасный
сон,
Dlouho
se
nám
zdál,
Долгое
время
он
казался
нам,
Zas
ráda
dám
se
svést
Я
бы
хотел,
чтобы
меня
снова
соблазнили.
K
tvým
krásným
hrám.
За
ваши
прекрасные
игры.
Už
tě
pár
let
znám,
Я
знаю
тебя
много
лет.,
Bylo
pár
těch
rán.
Там
было
несколько
ран.
Proč
slábne
síla
něžných
scén,
Почему
исчезает
сила
нежных
сцен,
Tak
proč
se
ptám?
Тогда
почему
я
спрашиваю?
Když
bílý
závoj
ztrácí
lesk,
Когда
белая
вуаль
теряет
свой
блеск,
Je
čas
jít
dál.
(Čas
jít
dál)
Пришло
время
двигаться
дальше.
(Время
двигаться
дальше)
Hledám
jen
tvoji
lásku,
Я
просто
ищу
твою
любовь,
Kterou
v
srdci
mám.
(Lásků
v
srdci
mám)
Который
у
меня
в
сердце.
(О
любви
в
моем
сердце)
Mít
rád
až
k
zbláznění.
(Mít
rád
až
k
zbláznění)
Любовь
до
безумия.
(Люблю
сводить
тебя
с
ума)
Chtít
štěstí,
Хочу
счастья,
Do
dlaní
se
náš
svět
vejde.
(oh,
oh,
oh)
Наш
мир
может
поместиться
на
вашей
ладони.
(о,
о,
о)
Mít
rád
tak
jako
já.
(Mít
rád
tak
jako
já)
Любить
так
же
сильно,
как
я.
(Любить
так,
как
люблю
я)
Byls
mi
navždy
souzený,
Ты
была
предназначена
мне
навсегда.,
Já
mám
tě
ráda
k
zbláznění.
(ráda
k
zbláznění)
Я
люблю
тебя
до
безумия.
(ей
нравится
сходить
с
ума)
Dávno
nejsi
sám,
Ты
больше
не
одинок.,
Ráno
jsem
tu
já.
Я
буду
здесь
утром.
Ty
jsi
o
mou
náruč
stál
a
vím,
Ты
была
в
моих
объятиях,
и
я
знаю,
Náš
anděl
si
to
přál.
Наш
ангел
хотел
этого.
S
tebou
jsem
to
já,
С
тобой,
это
я,
Tvým
snům
náležím.
Я
принадлежу
твоим
мечтам.
Jsi
stínem
mým
a
záleží,
Ты
моя
тень,
и
это
имеет
значение,
Jak
dál
ten
náš
film
poběží.
Как
сохранить
наш
фильм.
Noc
střídá
příjmení.
Ночь
чередует
фамилии.
A
proč
se
zdá,
(Proč
se
zdá?)
И
почему
он
появляется
(Почему
он
появляется?)
že
sny
budou
tak
krátký
что
мечты
будут
такими
короткими
Se
spoustou
ztrát
...
oh,
oh
jé.
(oh,
oh,
oh)
С
большими
потерями...
о,
о,
да.
(о,
о,
о)
Mít
rád
až
k
zbláznění.
(Mít
rád
až
k
zbláznění)
Любовь
до
безумия.
(Люблю
сводить
тебя
с
ума)
Chtít
štěstí,
Хочу
счастья,
Do
dlaní
se
náš
svět
vejde.
(oh,
oh,
oh)
Наш
мир
может
поместиться
на
вашей
ладони.
(о,
о,
о)
Mít
rád
tak
jako
já.
(Mít
rád
tak
jako
já)
Любить
так
же
сильно,
как
я.
(Любить
так,
как
люблю
я)
Byls
mi
navždy
souzený,
Ты
была
предназначена
мне
навсегда.,
Já
mám
tě
ráda
k
zbláznění.
(tak
ráda
k
zbláznění)
Я
люблю
тебя
до
безумия.
(так
рад
сойти
с
ума)
Oh,
oh,
když
postavíš
stráž,
О,
о,
если
бы
вы
выставили
охрану,
Moji
duši
nespoutáš,
Ты
не
свяжешь
мою
душу,
Jsem
jak
jarní
líčení.
Я
как
весенний
макияж.
Zastav
se
chvíli
a
pojď
dál.
Остановись
на
секунду
и
войди.
Se
mnou
chceš
stárnout,
Ты
хочешь
состариться
вместе
со
мной,
Mému
srdci
pojď
vládnout
...
oh,
oh,
jé.
Позволь
моему
сердцу
править...
о,
о,
да.
Mít
rád
až
k
zbláznění
Люблю
сводить
тебя
с
ума
Chtít
štěstí,
Хочу
счастья,
Do
dlaní
se
náš
svět
vejde.
Наш
мир
может
поместиться
на
вашей
ладони.
Mít
rád
tak
jako
já
(H:
stejně
jako
já)
Любите
так
же
сильно,
как
я
(H:
так
же
сильно,
как
я)
Byls
mi
navždy
souzený
Ты
была
предназначена
мне
навсегда.
Já
mám
tě
ráda
k
zbláznění
(H:
až
k
zbláznění)
Я
люблю
тебя
до
безумия
(Ч:
до
безумия)
Mít
rád
až
k
zbláznění
(H:
mít
rád
až
k
zbláznění)
Люблю
сводить
тебя
с
ума
(H:
люблю
сводить
тебя
с
ума)
Chtít
štěstí,
to
si
přejme,
Чтобы
желать
счастья,
давайте
пожелаем,
Do
dlaní
se
vejde,
jé
Он
умещается
у
тебя
на
ладони,
ура
Mít
rád
tak
jako
já.
(Mít
rád
tak
jako
já)
Любить
так
же
сильно,
как
я.
(Любить
так,
как
люблю
я)
Byls
mi
navždy
souzený,
Ты
была
предназначена
мне
навсегда.,
Já
mám
tě
ráda
k
zbláznění.
(tak
ráda
k
zbláznění)
Я
люблю
тебя
до
безумия.
(так
рад
сойти
с
ума)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jim sells, jana rolincová, janey street
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.