Helena Vondráčková - Mít rád až k zbláznění - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helena Vondráčková - Mít rád až k zbláznění




Byl to krásný sen,
Это был прекрасный сон,
Dlouho se nám zdál,
Долгое время он казался нам,
Zas ráda dám se svést
Я бы хотел, чтобы меня снова соблазнили.
K tvým krásným hrám.
За ваши прекрасные игры.
pár let znám,
Я знаю тебя много лет.,
Bylo pár těch rán.
Там было несколько ран.
Proč slábne síla něžných scén,
Почему исчезает сила нежных сцен,
Tak proč se ptám?
Тогда почему я спрашиваю?
Když bílý závoj ztrácí lesk,
Когда белая вуаль теряет свой блеск,
Je čas jít dál. (Čas jít dál)
Пришло время двигаться дальше. (Время двигаться дальше)
Hledám jen tvoji lásku,
Я просто ищу твою любовь,
Kterou v srdci mám. (Lásků v srdci mám)
Который у меня в сердце. любви в моем сердце)
Mít rád k zbláznění. (Mít rád k zbláznění)
Любовь до безумия. (Люблю сводить тебя с ума)
Chtít štěstí,
Хочу счастья,
Do dlaní se náš svět vejde. (oh, oh, oh)
Наш мир может поместиться на вашей ладони. (о, о, о)
Mít rád tak jako já. (Mít rád tak jako já)
Любить так же сильно, как я. (Любить так, как люблю я)
Byls mi navždy souzený,
Ты была предназначена мне навсегда.,
mám ráda k zbláznění. (ráda k zbláznění)
Я люблю тебя до безумия. (ей нравится сходить с ума)
Dávno nejsi sám,
Ты больше не одинок.,
Ráno jsem tu já.
Я буду здесь утром.
Ty jsi o mou náruč stál a vím,
Ты была в моих объятиях, и я знаю,
Náš anděl si to přál.
Наш ангел хотел этого.
S tebou jsem to já,
С тобой, это я,
Tvým snům náležím.
Я принадлежу твоим мечтам.
Jsi stínem mým a záleží,
Ты моя тень, и это имеет значение,
Jak dál ten náš film poběží.
Как сохранить наш фильм.
Noc střídá příjmení.
Ночь чередует фамилии.
A proč se zdá, (Proč se zdá?)
И почему он появляется (Почему он появляется?)
že sny budou tak krátký
что мечты будут такими короткими
Se spoustou ztrát ... oh, oh jé. (oh, oh, oh)
С большими потерями... о, о, да. (о, о, о)
Mít rád k zbláznění. (Mít rád k zbláznění)
Любовь до безумия. (Люблю сводить тебя с ума)
Chtít štěstí,
Хочу счастья,
Do dlaní se náš svět vejde. (oh, oh, oh)
Наш мир может поместиться на вашей ладони. (о, о, о)
Mít rád tak jako já. (Mít rád tak jako já)
Любить так же сильно, как я. (Любить так, как люблю я)
Byls mi navždy souzený,
Ты была предназначена мне навсегда.,
mám ráda k zbláznění. (tak ráda k zbláznění)
Я люблю тебя до безумия. (так рад сойти с ума)
Oh, oh, když postavíš stráž,
О, о, если бы вы выставили охрану,
Moji duši nespoutáš,
Ты не свяжешь мою душу,
Jsem jak jarní líčení.
Я как весенний макияж.
Víš,
Знаешь,
Zastav se chvíli a pojď dál.
Остановись на секунду и войди.
Se mnou chceš stárnout,
Ты хочешь состариться вместе со мной,
Mému srdci pojď vládnout ... oh, oh, jé.
Позволь моему сердцу править... о, о, да.
Mít rád k zbláznění
Люблю сводить тебя с ума
Chtít štěstí,
Хочу счастья,
Do dlaní se náš svět vejde.
Наш мир может поместиться на вашей ладони.
Mít rád tak jako (H: stejně jako já)
Любите так же сильно, как я (H: так же сильно, как я)
Byls mi navždy souzený
Ты была предназначена мне навсегда.
mám ráda k zbláznění (H: k zbláznění)
Я люблю тебя до безумия (Ч: до безумия)
Mít rád k zbláznění (H: mít rád k zbláznění)
Люблю сводить тебя с ума (H: люблю сводить тебя с ума)
Chtít štěstí, to si přejme,
Чтобы желать счастья, давайте пожелаем,
Do dlaní se vejde,
Он умещается у тебя на ладони, ура
Mít rád tak jako já. (Mít rád tak jako já)
Любить так же сильно, как я. (Любить так, как люблю я)
Byls mi navždy souzený,
Ты была предназначена мне навсегда.,
mám ráda k zbláznění. (tak ráda k zbláznění)
Я люблю тебя до безумия. (так рад сойти с ума)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.