Paroles et traduction Helena Vondráčková - Na Vanoce K Nasim (Driving Home for Christmas)
Zas
na
vánoce
k
našim,
Снова
на
Рождество
к
нашим,
ó
šťastná
jízda,
když
je
za
kým.
О,
счастливой
поездки,
когда
сзади
кто-то
есть.
Zas
na
vánoce
k
našim,
Снова
на
Рождество
к
нашим,
Motor
jen
tak
šepotá.
Двигатель
просто
шепчет.
Naspěch
já
dnes
mám,
Я
сегодня
тороплюсь,
Tak
račte
uhnout,
ó
díky
vám,
Так
что
отойди
с
дороги,
о,
спасибо
тебе,
Jste
vůči
dámě
fér,
Ты
справедлив
к
леди.,
Já
dnes
pospíchám
Я
сегодня
тороплюсь
Na
Vánoce
k
našim.
На
Рождество
с
моими
родителями.
Je
všude
spousta
aut
Повсюду
полно
машин
I
led
i
sníh
Я
ЛЕД
и
снег
Pod
patou
mi
roztál
Под
моим
каблуком
растаял
A
znova
chytám
červenou.
И
снова
я
ловлю
красный
цвет.
Však
už
jsem
z
města
venku,
♪Я
уехал
из
города♪
,
Větře
cloumej
anténou.
Намотайте
антенну.
Je
to
fajn
Все
в
порядке.
Tak
vstříc
jet
vločkám,
Так
что
встречайте
снежинки,
Dny
slíbené,
Обещанные
дни,
Však
já
se
dočkám,
♪Я
посмотрю♪
,
Vím,
kam
pospíchám.
Я
знаю,
куда
иду.
Na
Vánoce
k
našim,
На
Рождество
к
нашим,
Na
Vánoce
k
našim.
На
Рождество
с
моими
родителями.
Třeba
stejnou
touhu
máš,
Может
быть,
у
вас
есть
такое
же
желание.,
Tak
cestu
oslaď
mi
rázně
klaksonem,
♪Так
подсласти
мой
путь♪
♪ сильным
рогом♪
,
Vždyť
tvá
je
táž,
У
тебя
то
же
самое.,
Tvá
je
táž.
У
тебя
то
же
самое.
Před
krčmou
si
bloumal,
Перед
таверной
он
побрел,
Kam
tak
chvátám,
snad
ses
ptal.
Куда
я
так
спешу?
- мне
показалось,
вы
спросили.
No
na
vánoce
k
našim
Ну
а
на
Рождество
к
нашим
A
ty
čas
tu
marníš
dál.
И
ты
напрасно
тратишь
здесь
свое
время.
Chceš-li,
hej
ty
tam,
Если
хочешь,
Эй,
ты
там,
Mě
můžeš
stopnout,
Ты
можешь
остановить
меня,
Dost
místa
mám
У
меня
достаточно
места.
I
káru
schopnou.
Даже
способный
автомобиль.
Já
tě
můžu
svézt
Я
могу
тебя
подвезти.
Na
Vánoce
k
vašim,
На
Рождество
вашему,
Na
Vánoce
domů.
Домой
на
Рождество.
Jedna
z
nejšťastnějších
jízd,
Одна
из
самых
счастливых
поездок,
Tak
dej
mi
najevo
rázně
klaksonem,
Так
что
подай
мне
сигнал
своим
рогом,
Jak
rád
bys
jel,
Как
бы
вы
хотели
пойти,
Jak
rád
bys
jel,
Как
бы
вы
хотели
пойти,
Na
Vánoce
domů,
Домой
на
Рождество,
Na
Vánoce
domů.
Домой
на
Рождество.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Rea, Zdeněk Borovec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.