Helena Vondráčková - Přátelé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Vondráčková - Přátelé




Přátelé
Friends
Co by byl svět bez lidí,
What would the world be without people,
Jejich úsměvů a vrásek,
Their smiles and wrinkles,
Bez citů, bez velkých lásek,
Without emotions, without great loves,
Bez přátelství.
Without friendship.
Co by byl svět bez dlaní,
What would the world be without hands,
Které najdeš, když se kácíš,
That you find when you fall,
Když jsi sám, když cestu ztrácíš,
When you are alone, when you lose your way,
Co s tebou bdí,
What watches over you,
Co s tebou bdí
What watches over you
V tvých horečkách
In your fevers
životních kalamit.
of life's calamities.
Žijou tvé smutky,
They live your sorrows,
Zklamání i vítězství.
Disappointments and victories.
Dělí se s tebou o tvůj strach,
They share your fear with you,
O tvoji touhu žít.
Your desire to live.
To slovo deset písmen má,
That word has ten letters,
Mnohý je nezná, přitom zná
Many do not know it, yet they know
Přátelství.
Friendship.
Přátelé,
Friends,
Chtěla bych stále věrné přátele.
I would like to always have faithful friends.
Odložte ostych, tváře nesmělé,
Put aside shyness, shy faces,
jsem tak ráda, že vás mám.
I am so glad that I have you.
Přátelé.
Friends.
Jak je to krásné poznat tenhle cit
How wonderful it is to know this feeling
A od doby hodně přátel mít
And since then to have many friends
I když máš lásek víc než dost.
Even if you have more than enough love.
Láska je řeka, přítel most.
Love is a river, a friend is a bridge.
Co by byl svět bez očí,
What would the world be without eyes,
Které hřejou měkkou září,
That warm with a soft glow,
Blízkých slov, bez blízkých tváří,
Near words, near faces,
Bez přátelství.
Without friendship.
Co by byl svět bez lidí,
What would the world be without people,
Kterým lhostejnost se příčí,
To whom indifference is repugnant,
Lidská závist, závist, která vzklíčí
Human envy, envy that germinates
V sobectví.
In selfishness.
Však ještě příliš mnoho z nás
But still too many of us
Vidí jen sebe sám.
See only ourselves.
Byt zamkne na sto západů
They lock the apartment with a hundred locks
Za tlustou zdí.
Behind a thick wall.
Nestojí o to, mít nás rád
They don't care about loving us
A je mu jedno, jak,
And they don't care how,
Jak žijem, já,
How we live, me,
láska, svět,
My love, the world,
Když by měl křídla,
If they had wings,
Sám by vzlét
They would fly alone
A nikdo s ním.
And no one with them.
Přátelé,
Friends,
Být blízcí jako tóny vlastních strun,
To be close like the notes of your own strings,
Je nutné, svět se houpá jako člun.
It is necessary, the world sways like a boat.
Jsem tolik ráda, že vás mám.
I am so glad that I have you.
Přátelé,
Friends,
Mám lásku, to snad není na obtíž.
I have love, that is not a burden.
Přátelstvím pravé lásky přijdou blíž
Through friendship true loves come closer
A člověk nikdy není sám.
And one is never alone.
Láska je moře, přítel prám
Love is the sea, a friend is the ferry






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.