Paroles et traduction Helena Vondráčková - Rána Jasných Dnů
Rána Jasných Dnů
Morning of Bright Days
Jdu
dlouhou
třídou
a
přes
náměstí
I
walk
along
the
long
avenue
and
across
the
square,
A
podél
řeky
až
na
předměstí.
And
along
the
river
to
the
suburbs.
Jdu
zvolna,
ruce
mám
v
kapsách
a
mám
čas.
I
walk
slowly,
my
hands
in
my
pockets,
and
I
have
time.
Mám
dobré
boty,
jsou
bez
podpatků
I
have
good
shoes,
they
are
without
heels,
A
dobrou
vůli
jít
beze
zmatků
And
a
good
will
to
go
without
confusion
A
dlouho
podzimním
ránem
plným
krás.
And
long
in
the
autumn
morning
full
of
beauty.
Žádná
nečekaná
setkání.
No
unexpected
encounters.
Takže,
co
je
trocha
zívání
So
what
if
I
yawn
a
little
Pro
těch
pár
vran
a
klid
For
those
few
ravens
and
peace
Nedělních
rán?
Of
Sunday
mornings?
Má
nedělní
rána
jasných
dní
My
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
výkladní.
Are
like
window
displays.
Jednu
skříň
si
zvolím,
I
choose
one
wardrobe,
Potom
k
ní
přitlačím
nos,
Then
I
press
my
nose
to
it,
Přitlačím
nos.
I
press
my
nose.
Ta
nedělní
rána
jasných
dnů
That
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
pro
mě
jak
skříně
obchodů.
Are
for
me
like
the
windows
of
shops.
To
zase
bude
útrata,
That
will
be
a
big
expense,
Ráno
bývám
bohatá.
In
the
morning
I
am
rich.
Vždyť
ryzí
zlato
je
na
fasádách
After
all,
pure
gold
is
on
the
facades,
A
stříbro
v
loužích
a
v
kolejích
drah
And
silver
in
the
puddles
and
in
the
tracks
Se
blýská,
leštil
je
mistr
klenotník.
It
shines,
polished
by
a
master
jeweler.
Ta
stuha
nebe
je
nekonečná
That
ribbon
of
heaven
is
endless
A
vata
mraků
zas
asi
věčná
And
cotton
wool
of
clouds
is
perhaps
eternal
A
zdarma
úplně
zdarma,
stačí
dík.
And
completely
free,
just
say
thank
you.
Vítr,
jako
čilý
obchodník,
The
wind,
like
a
brisk
merchant,
Listí
předkládá
mi
na
chodník
Presents
me
with
leaves
on
the
sidewalk
Do
stínu
bran
v
tichu
In
the
shade
of
the
gates
in
silence
Nedělních
rán.
Of
Sunday
mornings.
Má
nedělní
rána
jasných
dní
My
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
výkladní
Are
like
window
displays
A
ty
mě
nikdy
nezklamou
And
you
never
let
me
down
Zbytečnou
reklamou.
With
unnecessary
advertising.
Ta
nedělní
rána
jasných
dnů
That
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
obchodů
Are
like
the
windows
of
shops
A
co
je
vůbec
nejlepší,
And
what
is
best
of
all,
Celý
krám
tu
zadarmo
mám.
I
have
the
whole
store
for
free.
Ta
nedělní
rána
jasných
dní
That
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
výkladní,
Are
like
window
displays,
Které
mě
nikdy
nezklamou
Which
never
let
me
down
Zbytečnou
reklamou.
With
unnecessary
advertising.
Ta
nedělní
rána
jasných
dnů
That
Sunday
morning
of
bright
days
Jsou
jako
skříně
obchodů.
Are
like
the
windows
of
shops.
To
zase
bude
útrata,
That
will
be
a
big
expense,
Ráno
bývám
bohatá
In
the
morning
I
am
rich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Michal Horáček
Album
Sprint
date de sortie
16-08-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.