Paroles et traduction Helena Vondráčková - Sladké mámení (2001)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sladké mámení (2001)
Sweet Temptation (2001)
Sladké
mámení,
Sweet
temptation,
Chvíle
závratí,
Moments
of
dizziness,
Střípky
zázraků,
Shards
of
miracles,
Které
čas
už
nevrátí.
That
time
will
never
return.
Sladké
mámení
Sweet
temptation
Dálek
lákavých.
Of
enticing
distances.
Vůně
snů,
těch
starých
snů
The
fragrance
of
dreams,
of
those
old
dreams
Léta
tryskem
pádí,
Years
race
by,
čas
nikoho
příliš
nešetří.
Time
does
not
spare
anyone.
Rychle
k
městu
zády
Quickly
turn
away
from
the
city
Nebo
jako
v
mládí
na
Petřín.
Or
like
in
our
youth,
go
to
Petřín.
Žádné
jízdní
řády,
No
timetables,
žádný
shon
a
žádné
závětří.
No
hustle
and
no
shelter.
Vytáhnout
z
tajných
skrýší
sny.
To
pull
out
dreams
from
secret
hiding
places.
Ten
starý
song
pořád
nejlíp
zní.
That
old
song
still
sounds
the
best.
Sladké
mámení,
Sweet
temptation,
Chvíle
závratí,
Moments
of
dizziness,
Střípky
zázraků,
Shards
of
miracles,
Které
čas
už
nevrátí.
That
time
will
never
return.
Sladké
mámení
Sweet
temptation
Dálek
lákavých.
Of
enticing
distances.
Vůně
snů,
těch
starých
snů
The
fragrance
of
dreams,
of
those
old
dreams
Kvést
jak
jarní
louka,
To
bloom
like
a
spring
meadow,
Uspořádat
tajnou
výpravu.
To
organize
a
secret
expedition.
Plout,
kam
vítr
fouká,
To
sail
where
the
wind
blows,
Pryč
od
nudných
vod
a
přístavů.
Away
from
boring
waters
and
ports.
A
do
slunce
se
koukat,
And
to
look
at
the
sun,
Všechny
trable
házet
za
hlavu.
To
throw
all
troubles
behind.
Být
jak
pták,
vznést
se
k
oblakům.
To
be
like
a
bird,
to
rise
to
the
clouds.
Dát
nový
lak
oprýskaným
snům.
To
give
a
new
coat
of
paint
to
scratched
dreams.
Sladké
mámení,
Sweet
temptation,
Chvíle
závratí.
Moments
of
dizziness.
Střípky
zázraků,
Shards
of
miracles,
Které
čas
už
nevrátí.
That
time
will
never
return.
Sladké
mámení
Sweet
temptation
Dálek
lákavých.
Of
enticing
distances.
Vůně
snů,
těch
starých
snů
The
fragrance
of
dreams,
of
those
old
dreams
Sladké
mámení
Sweet
temptation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Václav Zahradník
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.