Paroles et traduction Helena Vondráčková - Sladké mámení (2001)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sladké mámení (2001)
Сладкое очарование (2001)
Sladké
mámení,
Сладкое
очарование,
Chvíle
závratí,
Мгновенья
головокружения,
Střípky
zázraků,
Осколки
чудес,
Které
čas
už
nevrátí.
Которые
время
уже
не
вернет.
Sladké
mámení
Сладкое
очарование
Dálek
lákavých.
Манящих
далей.
Vůně
snů,
těch
starých
snů
Аромат
снов,
тех
старых
снов
Léta
tryskem
pádí,
Годы
мчатся
стрелой,
čas
nikoho
příliš
nešetří.
время
никого
не
щадит.
Rychle
k
městu
zády
Быстро
повернуться
к
городу
спиной
Nebo
jako
v
mládí
na
Petřín.
Или,
как
в
юности,
на
Петршин
холм.
Žádné
jízdní
řády,
Никаких
расписаний,
žádný
shon
a
žádné
závětří.
никакой
суеты
и
никакого
укрытия.
Vytáhnout
z
tajných
skrýší
sny.
Достать
из
тайных
убежищ
мечты.
Ten
starý
song
pořád
nejlíp
zní.
Та
старая
песня
всё
ещё
звучит
лучше
всего.
Sladké
mámení,
Сладкое
очарование,
Chvíle
závratí,
Мгновенья
головокружения,
Střípky
zázraků,
Осколки
чудес,
Které
čas
už
nevrátí.
Которые
время
уже
не
вернет.
Sladké
mámení
Сладкое
очарование
Dálek
lákavých.
Манящих
далей.
Vůně
snů,
těch
starých
snů
Аромат
снов,
тех
старых
снов
Kvést
jak
jarní
louka,
Цвести,
как
весенний
луг,
Uspořádat
tajnou
výpravu.
Устроить
тайное
путешествие.
Plout,
kam
vítr
fouká,
Плыть,
куда
дует
ветер,
Pryč
od
nudných
vod
a
přístavů.
Прочь
от
скучных
вод
и
гаваней.
A
do
slunce
se
koukat,
И
смотреть
на
солнце,
Všechny
trable
házet
za
hlavu.
Все
проблемы
бросить
за
голову.
Být
jak
pták,
vznést
se
k
oblakům.
Быть
как
птица,
взлететь
к
облакам.
Dát
nový
lak
oprýskaným
snům.
Обновить
поблекшие
мечты.
Sladké
mámení,
Сладкое
очарование,
Chvíle
závratí.
Мгновенья
головокружения,
Střípky
zázraků,
Осколки
чудес,
Které
čas
už
nevrátí.
Которые
время
уже
не
вернет.
Sladké
mámení
Сладкое
очарование
Dálek
lákavých.
Манящих
далей.
Vůně
snů,
těch
starých
snů
Аромат
снов,
тех
старых
снов
Sladké
mámení
Сладкое
очарование
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Václav Zahradník
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.