Paroles et traduction Helena Vondráčková - Slza z tváře padá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slza z tváře padá
Слеза с лица катится
Slza
z
tváře
padá
a
té
já
se
ptám,
Слеза
с
лица
катится,
и
я
её
спрошу,
Pročpak
já
ač
tak
mladá
jen
zármutek
mám.
Зачем,
хоть
так
молода
я,
лишь
горести
ношу.
Proč
mi
víno
chutná
jak
hlína
a
blín,
Зачем
вино
мне
горько,
как
полынь
и
земля,
Proč
jen
já
jsem
tak
smutná
Зачем
я
так
печальна
A
mám
v
duši
stín.
И
тень
в
душе
моя.
Měl
by
v
moll
hrát
klavír
Пускай
бы
в
миноре
играл
рояль,
A
vlát
černý
flór.
И
чёрный
креп
веял
печалью.
V
mé
komnatě
zní
jen
církevní
chór.
В
моей
комнате
слышен
лишь
церковный
хорал.
Proč
mě
stále
studí
a
tísní
ten
chlad
Зачем
меня
всё
время
холод
тот
обнимает
A
proč
pláčem
se
budím,
И
плачем
я
просыпаюсь,
Když
mám
k
ránu
spát,
a
spát...
Когда
под
утро
спать
пора,
и
спать...
Kdo
ten
můj
žal
vyléčí,
Кто
мою
печаль
излечит,
Kdo
má
na
bolest
fáč?
Кто
к
боли
моей
равнодушен?
Nikdo
jiný
nepředčí
Никто
другой
не
превзойдёт
Ten
můj
zoufalý
pláč.
Мой
плач
отчаянный,
безутешный.
Nikdo
jiný
nepředčí
Никто
другой
не
превзойдёт
Můj
pláč,
můj
pláč
Мой
плач,
мой
плач,
Ten
můj
smutný
pláč.
Мой
грустный
плач.
Nač
jste
páni
učení,
Зачем
вы,
господа
учёные,
No
nač,
řekněte
nač,
Ну
зачем,
скажите
зачем,
Když
se
ve
smích
nezmění,
Когда
в
смех
не
обратится
Ten
můj
zoufalý
pláč.
Мой
плач
отчаянный,
безутешный.
Když
se
ve
smích
nezmění
Когда
в
смех
не
обратится
Můj
pláč,
můj
pláč,
Мой
плач,
мой
плач,
Ten
můj
smutný
pláč...
Мой
грустный
плач...
Ach
ouvej,
můj
bože,
Ах,
о
Боже
мой,
Můj
bože
na
nebesích,
Боже
мой
небесный,
Nás
už
ten
smutek
děsí.
Нас
эта
печаль
пугает.
Já
nevím,
jak
říkám,
Я
не
знаю,
что
говорю,
Já
se
snad
uvzlykám.
Я,
кажется,
зарыдаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Fischer, Jan Jun Hammer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.