Paroles et traduction Helena Vondráčková - Stin po nas dvou (Break Free)
Stin po nas dvou (Break Free)
Stin po nas dvou (Break Free)
H:
Dům
tichem
zní,
H:
The
house
is
quiet
with
sound,
Do
prázdných
skříní,
Into
empty
closets,
Rolety
stíní
The
blinds
are
covering
Tvůj
nový
stůl,
Your
new
desk,
Kam
vrátil
jsi
klíč.
Where
you
returned
the
key.
Zůstal
žít
v
ozvěnách.
Remains
to
live
in
the
echoes.
Už
jen
zbývá
All
that
remains
Kufr,
co
skrývá
Is
the
suitcase
that
hides
Ten
stín
po
nás
dvou,
The
shadow
of
the
two
of
us,
Naši
chvíli
zlou.
Our
bad
moment.
Sbor:
Měla
jsem
svým
očím
věřit
víc
Chorus:
I
should
have
trusted
my
eyes
more
H+Sbor:
než
těm
vzdušným
zámkům.
H+Chorus:
than
those
airy
castles.
H:
Netuším,
co
byl
ráj
H:
I
have
no
idea
what
paradise
was
A
co
z
něj
jenom
hrál.
And
what
it
just
played
from.
Ze
žil
mi
pil
klid
i
žár.
He
drank
peace
and
heat
from
my
veins.
H+Sbor:
Ještě
chvíli
tam
stál,
H+Chorus:
He
stood
there
for
a
while,
Jak
bez
obrazu
rám.
Like
a
frame
without
a
picture.
Co
prý
má
říct
než
jen,
What
is
he
supposed
to
say
že
chce
být
sám?
than
that
he
wants
to
be
alone?
A
já
svůj
vztek
ovládám,
And
I
keep
my
anger
in
check,
Možná
slabá
se
zdám.
Maybe
I
seem
weak.
Ale
ty
nevíš,
nevíš,
nevíš,
But
you
don't
know,
you
don't
know,
you
don't
know,
Kolik
sil,
lásko
zlá,
ještě
mám.
How
much
strength,
evil
love,
I
still
have.
H:
Je
polštář
sám,
H:
The
pillow
is
alone,
Kde
byl
pár.
Where
there
was
a
couple.
Všeho
je
půl,
Everything
is
half,
Půl
světa
mám,
Half
the
world
I
have,
Svůdná
je
noc,
The
night
is
tempting,
Když
pálím
náš
chrám.
When
I
burn
our
temple.
Mým
přátelům
(H:
přátelům)
To
my
friends
(H:
friends)
I
mé
matce
lhát,
And
also
my
mother,
že
život
jde
dál,
that
life
goes
on,
Jde
dál
jak
si
přál.
Goes
on
as
he
wished.
Klidně
troufám
si
říct,
I
dare
to
say
it
calmly,
že
i
na
tohle
mám!
that
I'm
up
to
this
too!
Sbor:
Měla
jsem
svým
očím
věřit
víc
Chorus:
I
should
have
trusted
my
eyes
more
Než
těm
vzdušným
zámkům
(H:
vzdušným
zámkům)
Than
those
airy
castles
(H:
airy
castles)
H:
Netuším,
co
byl
ráj
H:
I
have
no
idea
what
paradise
was
A
co
z
něj
jenom
hrál.
And
what
it
just
played
from.
Ze
žil
mi
pil
klid
i
He
drank
peace
and
H+Sbor:
žár.
H+Chorus:
heat.
H+Sbor:
Ještě
chvíli
tam
stál,
H+Chorus:
He
stood
there
for
a
while,
Jak
bez
obrazu
rám.
(H:
jé)
Like
a
frame
without
a
picture.
(H:
oh)
Co
prý
má
říct
What
is
he
supposed
to
say
Než
jen,
že
chce
být
sám?
(H:
oh,
oh,
oh,
oh)
than
that
he
wants
to
be
alone?
(H:
oh,
oh,
oh,
oh)
A
já
svůj
vztek
ovládám,
And
I
keep
my
anger
in
check,
Možná
slabá
se
zdám.
Maybe
I
seem
weak.
Ale
ty
nevíš,
nevíš,
nevíš,
But
you
don't
know,
you
don't
know,
you
don't
know,
Kolik
sil,
lásko
zlá,
ještě
mám.
How
much
strength,
evil
love,
I
still
have.
Měla
jsem
svým
očím
věřit
víc
I
should
have
trusted
my
eyes
more
H+Sbor:
než
těm
vzdušným
zámkům.
H+Chorus:
than
those
airy
castles.
Netuším,
co
byl
ráj
I
have
no
idea
what
paradise
was
A
co
z
něj
hrál.
And
what
it
played
from.
Ze
žil
mi
pil
klid
i
žár.
He
drank
peace
and
heat
from
my
veins.
H+Sbor:
Ještě
chvíli
tam
stál,
(H:
chvíli
tam
stál)
H+Chorus:
He
stood
there
for
a
while,
(H:
stood
there
for
a
while)
Jak
bez
obrazu
rám.
Like
a
frame
without
a
picture.
Co
prý
má
říct
než
jen,
What
is
he
supposed
to
say
že
chce
být
sám?(H:
sám)
than
that
he
wants
to
be
alone?(H:
alone)
A
já
svůj
vztek
ovládám,
And
I
keep
my
anger
in
check,
Možná
slabá
se
zdám.
Maybe
I
seem
weak.
Ale
ty
nevíš,
nevíš,
nevíš,
But
you
don't
know,
you
don't
know,
you
don't
know,
H:
kolik
sil,
lásko
zlá,
ještě
mám
H:
how
much
strength,
evil
love,
I
still
have
H+Sbor:
Ještě
chvíli
tam
stál
H+Chorus:
He
stood
there
for
a
while
Jak
bez
obrazu
rám.
Like
a
frame
without
a
picture.
Co
prý
má
říct
než
jen,
What
is
he
supposed
to
say
že
chce
být
sám?
(H:
že
chce
být
sám)
than
that
he
wants
to
be
alone?
(H:
that
he
wants
to
be
alone)
Já
svůj
vztek
ovládám,
(H:
ovládám)
I
keep
my
anger
in
check,
(H:
keep
it
in
check)
Možná
slabá
se
zdám.
Maybe
I
seem
weak.
Ale
ty
nevíš,
nevíš,
nevíš,
But
you
don't
know,
you
don't
know,
you
don't
know,
H:
že
si
svá
křídla
vzít
nenechám.
H:
that
I
will
not
let
you
take
my
wings.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): andra suchy, adam suchy, julie steincke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.