Helena Vondráčková - Ty Máš Tu Moc Fajn Moc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helena Vondráčková - Ty Máš Tu Moc Fajn Moc




Ty Máš Tu Moc Fajn Moc
You've Got That Magic So Fine
Noc je fajn, opak dnů,
Night is great, opposite of day,
Noc je kraj her a snů.
Night is a land of games and dreams.
Nemívá barvu temnou,
It never has a dark colour,
Když jsme dva, když jsi se mnou.
When we are two, when you're with me.
Noc je fajn a v žít,
Night is fine and to live in it,
Tančit jdem, vpadnem do kin.
Let's dance, come into the cinema.
Ztrácím soud na tvůj pokyn,
I lose my mind at your command,
Za kornout sladkých lží.
For a cone of sweet lies.
Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc.
You've got that power, you've got that magic so fine.
Hlavu mi splést a líbat v tmoucích tmách.
To turn my head and kiss me in the dark.
I déšť i stíny změníš v bílou noc.
You'll turn even rain and shadows into a white night.
Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc.
You've got that power, you've got that magic so fine.
Čas závratí, čas toulek byl nám dán.
Time of dizziness, time of wandering was given to us.
Jsem bláhová, jsem náhle bez zábran.
I'm naive, I'm suddenly without inhibitions.
I příšeří ty změníš v bílou noc.
You change even the twilight into a white night.
Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc.
You've got that power, you've got that magic so fine.
Já, dřív pevnější než pyšné štíty Alp.
I, formerly stronger than the proud peaks of the Alps.
Já, pro kterou byl každý muž jen skalp.
I, for whom every man was just a scalp.
Teď nejsem schopna vzpoury,
Now I'm not capable of rebelling,
Jiným nemám chuť se líbit,
I don't feel like pleasing others,
Prostě dávám se ti v šanc.
I simply put myself at your mercy.
A teď já,
And now me,
/Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc/
/You've got that power, you've got that magic so fine/
Co dřív jsem ve všem hrála pouze prim
Who used to play the lead in everything
/Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc/
/You've got that power, you've got that magic so fine/
A pro hloupost se smála ostatním.
And used to laugh at others for their stupidity.
/Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc/
/You've got that power, you've got that magic so fine/
teď jsem k pláči případ,
I'm now a crying case,
Moh′ bys na dříví štípat
You could chop wood on me
A ten tam je i můj glanc.
And my glamour is gone too.
Noc je fajn, jak by ne.
Night is fine, as it should be.
Noc je kraj nad jiné
Night is a land above others
A v něm já, dříve ničí,
And in it I, who used to belong to no one,
Jsem jen tvá, což ničí.
Am only yours, which destroys me.
Já, dřív pevnější než pyšné štíty Alp.
I, formerly stronger than the proud peaks of the Alps.
Já, pro kterou byl každý muž jen skalp.
I, for whom every man was just a scalp.
Teď nejsem schopna vzpoury,
Now I'm not capable of rebelling,
Jiným nemám chuť se líbit
I don't feel like pleasing others
A tak dávám se ti v šanc.
And so I put myself at your mercy.
A teď já,
And now me,
/Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc/
/You've got that power, you've got that magic so fine/
Co dřív jsem ve všem hrála pouze prim
Who used to play the lead in everything
/Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc/
/You've got that power, you've got that magic so fine/
A pro hloupost se smála ostatním.
And used to laugh at others for their stupidity.
/Ty máš tu moc, ty máš tu moc fajn moc/
/You've got that power, you've got that magic so fine/
jsem teď k pláči případ,
I'm a crying case now,
Moh' bys na dříví štípat
You could chop wood on me
/Ty máš tu moc ty máš tu moc fajn moc/
/You've got that power you've got that magic so fine/
A ten tam je i můj glanc.
And my glamour is gone too.
Ty máš tu moc,
You've got that power,
Ty máš tu moc fajn moc.
You've got that magic so fine.
Ty máš tu moc,
You've got that power,
Ty máš tu moc fajn moc...
You've got that magic so fine...





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Steve Piccolo, Raffaele Riefoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.