Paroles et traduction Helena Vondráčková - Za Psí Branou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za Psí Branou
Behind the Dog Gate
Šedý
sníh
tál.
The
gray
snow
melted.
Prudký
hloupý
déšť
Chicago
hnět,
A
sudden,
heavy,
foolish
rain
soaked
Chicago.
V
něm
spatří
náhle
dítě
svět
In
it,
a
child
suddenly
saw
the
world,
Za
psí
branou.
Behind
the
dog
gate.
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
Kdo
je
kolébal?
Who
was
rocking
him?
Jeho
máma
pláče
a
ztrácí
klid.
His
mother
cries
and
loses
her
peace
of
mind.
Co
jen
bude
zítra
ráno
jíst
a
pít
What
will
she
have
to
eat
and
drink
tomorrow
morning?
Za
psí
branou?
Behind
the
dog
gate?
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
Lidé
kolem
kráčí
dál,
People
walk
away,
Dítě
zná
jen
žal.
The
child
knows
only
sorrow.
Může
z
něj
být
jen
zoufalý
chlap
a
rváč.
He
can
only
become
a
desperate
fighter
and
brawler.
Dívej
se
mu
do
očí,
Look
into
his
eyes,
S
prázdnou
náručí,
With
empty
arms,
Lidé
hlavu
otáčí.
People
turn
their
heads.
Nač
znát
cizí
pláč?
Why
should
they
care
about
a
stranger's
tears?
Mají
svůj
svět.
They
have
a
world
of
their
own.
A
tak
malý
chlapec
znal
jen
ulic
pár,
So
the
little
boy
only
knew
a
few
streets,
špínu
a
prach,
Dirt
and
dust,
Kde
i
vítr
je
dar
Where
even
the
wind
is
a
gift
Za
psí
branou.
Behind
the
dog
gate.
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
Hlad
a
spoustu
běd.
Hunger
and
lots
of
misery.
Hledal
v
nočních
toulkách
lék
a
mast
He
looked
for
medicine
and
ointment
in
his
nightly
wanderings,
A
učil
se
bít
a
učil
se
krást
And
he
learned
to
fight
and
to
steal
Za
psí
branou.
Behind
the
dog
gate.
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
Přijde
noc,
kdy
štěstí
ztrácí
každý
správný
hráč.
Night
will
come
when
every
good
gambler
loses
his
luck.
Ten
výstřel
pad′,
That
shot,
Když
loupil
bar,
When
he
robbed
the
bar,
Snad
chtěl
utíkat,
Maybe
he
wanted
to
run
away,
Náhle
cítil
žár,
Suddenly
he
felt
the
heat,
Mámě
zbyl
jen
pláč.
His
mother
was
left
with
only
tears.
Nad
ním
hlouček
lidí
chvíli
jen
stál,
A
group
of
people
stood
around
him
for
a
moment,
Střílel
z
ní,
He
shot
from
it,
Byl
to
lump
He
was
a
crook,
A
šli
dál
And
they
walked
on,
Za
psí
branou.
Behind
the
dog
gate.
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
Smrt
mu
dá
svůj
plášť.(za
psí
branou)
Death
will
give
him
her
cloak.
(Behind
the
dog
gate)
Prudký
hloupý
déšť
Chicago
hnět,
A
sudden,
heavy,
foolish
rain
soaked
Chicago.
V
něm
spatří
další
malé
dítě
svět
In
it,
another
little
child
saw
the
world,
Za
psí
branou.
Behind
the
dog
gate.
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
Máma
zná
jen
pláč
(za
psí
branou)
Mother
only
knows
tears
(behind
the
dog
gate)
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
(Za
psí
branou)
(Behind
the
dog
gate)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.