Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung Wala Ka Sa Akin
Wenn Du Nicht Bei Mir Bist
Kailan
ko
ba
malilimutan
ang
iyong
mga
ngiti?
Wann
werde
ich
jemals
dein
Lächeln
vergessen
können?
Taon
na
ang
lumipas,
hindi
pa
rin
makalaya
Jahre
sind
vergangen,
immer
noch
nicht
befreit
Bumabalik
pa
rin
sa
'yo
ang
alaala
ko't
damdamin
Meine
Erinnerungen
und
Gefühle
kehren
immer
wieder
zu
dir
zurück
Ang
'yong
halik,
hinahanap
lagi
ng
aking
labi
Dein
Kuss
wird
ständig
von
meinen
Lippen
gesucht
Wala
na
ba
akong
magagawa?
('Wag
mo
sanang
pilitin)
Kann
ich
nichts
mehr
tun?
(Bitte
zwing
mich
nicht)
Meron
pa
ba
sa
'yong
natitira?
(Kung
puwede
siyang
lisanin)
Ist
noch
etwas
von
mir
in
dir?
(Wenn
du
ihn
verlassen
könntest)
Dadalhin
ko
ang
iyong
larawan
sa
aking
pagpikit
Ich
werde
dein
Bild
tragen,
wenn
ich
meine
Augen
schließe
Aanhin
ko
ang
lahat
kung
wala
ka
sa
akin?
Wozu
ist
alles
gut,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist?
Noon,
tayo'y
maraming
pangarap,
mundo
ay
atin
Früher
hatten
wir
so
viele
Träume,
die
Welt
gehörte
uns
Ngayon,
malayo
at
tila
wala
na
tayong
pag-asa
Jetzt
sind
wir
fern
und
scheinbar
ohne
jede
Hoffnung
Nananabik
ako
sa
'yo,
nangangarap
na
ikaw
ay
akin
Ich
sehne
mich
nach
dir,
träume
davon,
dass
du
mir
gehörst
At
sa
gabi,
ang
yakap
mo'y
nakabalot
pa
rin
sa
'kin
Und
nachts
hüllt
mich
deine
Umarmung
noch
immer
ein
Wala
na
ba
akong
magagawa?
('Wag
mo
sanang
pilitin)
Kann
ich
nichts
mehr
tun?
(Bitte
zwing
mich
nicht)
Meron
pa
ba
sa
'yong
natitira?
(Kung
puwede
siyang
lisanin)
Ist
noch
etwas
von
mir
in
dir?
(Wenn
du
ihn
verlassen
könntest)
Dadalhin
ko
ang
iyong
larawan
sa
aking
pagpikit
Ich
werde
dein
Bild
tragen,
wenn
ich
meine
Augen
schließe
Aanhin
ko
ang
lahat
kung
wala
ka
sa
akin?
Wozu
ist
alles
gut,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist?
Ikaw
ba
ay
masaya?
(Kung
puwede
nang
baguhin
'to)
Bist
du
glücklich?
(Wenn
wir
das
ändern
könnten)
Ako'y
nandito
lang
(bakit
wala
akong
magawa?)
Ich
bin
immer
noch
hier
(warum
kann
ich
nichts
tun?)
Tuyo
na
ang
aking
luha
(ayoko
nang
isipin
kung
puwede
siyang
lisanin)
Meine
Tränen
sind
versiegt
(ich
will
nicht
denken,
ob
du
ihn
verlassen
kannst)
Wala
na
ba
akong
magagawa?
('Wag
mo
sanang
pilitin)
Kann
ich
nichts
mehr
tun?
(Bitte
zwing
mich
nicht)
Meron
pa
ba
sa
'yong
natitira?
(Kung
puwede
siyang
lisanin)
Ist
noch
etwas
von
mir
in
dir?
(Wenn
du
ihn
verlassen
könntest)
Wala
na
ba
akong
magagawa?
('Wag
mo
sanang
pilitin)
Kann
ich
nichts
mehr
tun?
(Bitte
zwing
mich
nicht)
Meron
pa
ba
sa
'yong
natitira?
(Kung
puwede
siyang
lisanin)
Ist
noch
etwas
von
mir
in
dir?
(Wenn
du
ihn
verlassen
könntest)
Dadalhin
ko
ang
iyong
larawan
sa
aking
pagpikit
Ich
werde
dein
Bild
tragen,
wenn
ich
meine
Augen
schließe
Aanhin
ko
ang
lahat
kung
wala
ka
sa
akin?
Wozu
ist
alles
gut,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Banayo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.