Paroles et traduction Helene Fischer - Bis du wieder scheinst
Bis du wieder scheinst
Пока ты снова не засияешь
Komm,
wir
lassen
wieder
Licht
hinein
Давай,
снова
впустим
свет,
Und
von
hier
an
helf
ich
tragen,
wenn
der
Atem
mal
fehlt
И
с
этого
момента
я
помогу
тебе
нести,
если
у
тебя
не
будет
хватать
дыхания.
Alles
halb
so
schwer,
wenn
wir's
uns
teil'n
Все
становится
вдвое
легче,
когда
мы
делим
это,
Oder
still
zusamm'n
schweigen,
wenn
die
Worte
grad
fehl'n
Или
молча
вместе,
когда
не
хватает
слов.
Ich
wünsch
mir
das
Leuchten
in
deinen
Augen
zurück
Я
хочу,
чтобы
блеск
вернулся
в
твои
глаза,
Es
wird
wieder
hell
mit
jedem
Schritt
С
каждым
шагом
будет
светлее.
Du
bist
nicht
allein,
ich
lauf
für
dich
tausend
Meil'n
Ты
не
одинок,
я
пройду
ради
тебя
тысячу
миль,
Durch
deine
Eiszeit,
bis
du
wieder
scheinst
Сквозь
твой
ледниковый
период,
пока
ты
снова
не
засияешь.
Ohh,
wenn
dein
Herz
zerreißt,
lauf
ich
tausend
Meil'n
О,
если
твое
сердце
разрывается,
я
пройду
тысячу
миль
Und
immer
weiter,
bis
du
wieder
scheinst
И
буду
идти
дальше,
пока
ты
снова
не
засияешь.
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
(immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
Пока
ты
снова
не
сможешь
сиять
(еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
(immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
Пока
ты
снова
не
сможешь
сиять
(еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
Ich
bin
da
und
will
nur,
dass
du
weißt
Я
здесь
и
просто
хочу,
чтобы
ты
знал:
Heute
bleib
ich
mit
dir
wach,
bis
sich
der
Wind
wieder
dreht
Сегодня
я
буду
бодрствовать
с
тобой,
пока
ветер
не
переменится.
All
die
dunklen
Wolken
zieh'n
vorbei
Все
темные
тучи
рассеются,
Lass
den
Schnee
von
gestern
tau'n,
um
all
die
Farben
zu
seh'n
Пусть
вчерашний
снег
растает,
чтобы
мы
могли
увидеть
все
краски.
Ich
wünsch
mir
das
Leuchten
in
deinen
Augen
zurück
Я
хочу,
чтобы
блеск
вернулся
в
твои
глаза,
Es
wird
wieder
hell
mit
jedem
Schritt
С
каждым
шагом
будет
светлее.
Du
bist
nicht
allein,
ich
lauf
für
dich
tausend
Meil'n
Ты
не
одинок,
я
пройду
ради
тебя
тысячу
миль,
Durch
deine
Eiszeit,
bis
du
wieder
scheinst
Сквозь
твой
ледниковый
период,
пока
ты
снова
не
засияешь.
Ohh,
wenn
dein
Herz
zerreißt,
lauf
ich
tausend
Meil'n
О,
если
твое
сердце
разрывается,
я
пройду
тысячу
миль
Und
immer
weiter,
bis
du
wieder
scheinst
И
буду
идти
дальше,
пока
ты
снова
не
засияешь.
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
(immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
Пока
ты
снова
не
сможешь
сиять
(еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
(immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
Пока
ты
снова
не
сможешь
сиять
(еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
(immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
Пока
ты
снова
не
сможешь
сиять
(еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
Ich
lauf
durch
den
Orkan
Я
пройду
сквозь
ураган,
Durch
dein
tiefstes
Tal,
kein
Weg
zu
weit
Сквозь
твою
самую
глубокую
долину,
никакой
путь
не
слишком
долог.
Halt
aus,
es
geht
vorbei
Держись,
это
пройдет.
Kein
Schmerz
war
je
so
stark
wie
wir
zwei
Никакая
боль
никогда
не
была
сильнее,
чем
мы
вдвоем.
Du
bist
nicht
allein,
ich
lauf
für
dich
tausend
Meil'n
Ты
не
одинок,
я
пройду
ради
тебя
тысячу
миль,
Durch
deine
Eiszeit,
bis
du
wieder
scheinst
Сквозь
твой
ледниковый
период,
пока
ты
снова
не
засияешь.
Ohh,
wenn's
dich
zerreißt,
lauf
ich
tausend
Meil'n
О,
если
тебя
разрывает
на
части,
я
пройду
тысячу
миль
Und
immer
weiter,
bis
du
wieder
scheinst
И
буду
идти
дальше,
пока
ты
снова
не
засияешь.
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
(immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
Пока
ты
снова
не
сможешь
сиять
(еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
(immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
Пока
ты
снова
не
сможешь
сиять
(еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
(Immer
noch,
immer
noch,
immer
noch
weiter)
(Еще
немного,
еще
немного,
еще
немного
дальше)
Bis
du
wieder
schein'n
kannst
Пока
ты
снова
не
засияешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Repko Ricardo Munoz, Patrick Salmy, Fabian F. R. Roemer, Helene Fischer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.