Paroles et traduction Helene Fischer - Bring Me To Life (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bring Me To Life (Live)
Вернуть меня к жизни (Live)
Es
ist
vorbei
mit
uns
Zwei´n,
sagte
ich
und
ging
Мы
закончили,
сказала
я
и
ушла,
Hab´
echt
gedacht,
dass
mir
das
einfach
so
gelingt
Думала,
что
смогу
пережить
без
труда,
Die
erste
Nacht
war
ganz
o.k.
Первая
ночь
была
терпима,
Die
zweite
tat
schon
etwas
weh
Вторая
была
уже
мучима,
Glaub´
nicht,
dass
ich
noch
eine
übersteh´
Не
думаю,
что
переживу
еще
одну,
Denn
ohne
Dich
– irgendwie
das
lohnt
sich
nicht
Потому
что
без
тебя
нет
смысла
в
жизни.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele
Ты
капитан
моей
души,
Hast
mein
Schiff
– voll
im
Griff
На
корабль
мой
Nein,
ohne
Dich
– weiß
ich
längst,
das
lohnt
sich
nicht
Нет,
без
тебя,
я
знаю
точно,
смысла
нет,
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele
Ты
капитан
моей
души,
Bist
der
Wind
in
meinen
Segeln
Ветер
в
моих
парусах,
Und
ich
will
nicht
länger
leben
– ohne
Dich
И
я
не
могу
больше
жить
без
тебя.
Hab´
mich
verschätzt,
als
ich
glaubte,
ich
schaff´s
allein
Я
ошиблась,
когда
думала,
что
справлюсь
сама,
Jetzt
steh´
ich
hier
und
ich
hoff´
Du
wirst
mir
verzeih´n
Теперь
я
здесь
и
надеюсь,
что
ты
меня
простишь.
Ich
brauch´
Dich
wieder
hier
an
Bord
Мне
нужна
ты,
здесь,
на
борту,
Am
allerliebsten
jetzt
sofort
Лучше
прямо
сейчас
Und
diesmal
halt
ich
ganz
bestimmt
mein
Wort
И
на
этот
раз
я
сдержу
свое
слово.
Denn
ohne
Dich
– irgendwie
das
lohnt
sich
nicht
Потому
что
без
тебя
нет
смысла
в
жизни.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele
Ты
капитан
моей
души,
Hast
mein
Schiff
– voll
im
Griff
На
корабль
мой
Nein,
ohne
Dich
– weiß
ich
längst,
das
lohnt
sich
nicht
Нет,
без
тебя,
я
знаю
точно,
смысла
нет,
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele
Ты
капитан
моей
души,
Bist
der
Wind
in
meinen
Segeln
Ветер
в
моих
парусах,
Und
ich
will
nicht
länger
leben
– ohne
Dich
И
я
не
могу
больше
жить
без
тебя.
Ich
bin
verlor´n
auf
off´ner
See
Я
потеряна
в
открытом
море,
Wenn
Du
nicht
sagst,
wohin
es
geht
Когда
ты
мне
не
говоришь,
куда
идти,
Alleine
überseh´
ich
jedes
Riff
Одна
я
не
смогу
обойти
рифы,
Denn
ohne
Dich
– irgendwie
das
lohnt
sich
nicht
Потому
что
без
тебя
нет
смысла
в
жизни.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele
Ты
капитан
моей
души,
Hast
mein
Schiff
– voll
im
Griff
На
корабль
мой
Nein,
ohne
Dich
– weiß
ich
längst,
das
lohnt
sich
nicht
Нет,
без
тебя,
я
знаю
точно,
смысла
нет,
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele
Ты
капитан
моей
души,
Bist
der
Wind
in
meinen
Segeln
Ветер
в
моих
парусах,
Und
ich
will
nicht
länger
leben
– ohne
Dich
И
я
не
могу
больше
жить
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BEN MOODY, AMY LEE, DAVID HODGES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.