Paroles et traduction Helene Fischer - Captain meiner Seele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Captain meiner Seele
Капитан моей души
Es
ist
vorbei
mit
uns
zwei,
sagte
ich
und
ging.
Между
нами
все
кончено,
сказала
я
и
ушла.
Hab
echt
gedacht,
das
mit
das
einfach
so
gelingt.
Я
правда
думала,
что
так
просто
получится.
die
erste
Nacht
war
ganz
ok,
die
zweite
tat
schon
etwas
weh.
Первая
ночь
была
еще
терпимой,
вторая
уже
причиняла
боль.
Glaub
nicht,
dass
ich
noch
eine
übersteh.
Не
думаю,
что
переживу
еще
одну.
Denn
ohne
dich,
irgendwie
das
lohnt
sich
nicht.
Ведь
без
тебя,
как-то
все
это
не
имеет
смысла.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele,
hast
mein
Schiff
voll
im
Griff.
Ты
капитан
моей
души,
ты
крепко
держишь
мой
корабль.
Nein
ohne
dich,
weis
ich
längst
das
lohnt
sich
nicht.
Нет,
без
тебя,
я
давно
знаю,
что
это
не
имеет
смысла.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele,
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln.
Ты
капитан
моей
души,
ты
ветер
в
моих
парусах.
Und
ich
will
nicht
länger
leben,
ohne
dich.
И
я
не
хочу
больше
жить
без
тебя.
Hab
mich
verschätzt,
als
ich
glaubte,
ich
schaff's
allein.
Я
ошиблась,
когда
думала,
что
справлюсь
одна.
Jetzt
steh
ich
hier
und
ich
hoff
du
wirst
mir
verzeihn.
Теперь
я
стою
здесь
и
надеюсь,
что
ты
меня
простишь.
Ich
brauch
dich
wieder
hier
an
Bord,
am
allerliebsten
jetzt
sofort.
Мне
нужно,
чтобы
ты
вернулся
на
борт,
желательно
прямо
сейчас.
Und
diesmal
halt
ich
ganz
bestimmt
mein
Wort.
И
на
этот
раз
я
точно
сдержу
свое
слово.
Denn
ohne
dich,
irgendwie
das
lohnt
sich
nicht.
Ведь
без
тебя,
как-то
все
это
не
имеет
смысла.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele,
hast
mein
Schiff
voll
im
Griff.
Ты
капитан
моей
души,
ты
крепко
держишь
мой
корабль.
Nein
ohne
dich,
weis
ich
längst
das
lohnt
sich
nicht.
Нет,
без
тебя,
я
давно
знаю,
что
это
не
имеет
смысла.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele,
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln.
Ты
капитан
моей
души,
ты
ветер
в
моих
парусах.
Und
ich
will
nicht
länger
leben,
ohne
dich.
И
я
не
хочу
больше
жить
без
тебя.
Ich
bin
verlorn
auf
offener
See,
wenn
du
nicht
sagst
wohin
es
geht.
Я
потеряна
в
открытом
море,
если
ты
не
скажешь,
куда
идти.
Alleine
überseh
ich
jedes
Riff.
Одна
я
не
замечу
ни
одного
рифа.
Denn
ohne
dich,
irgendwie
das
lohnt
sich
nicht.
Ведь
без
тебя,
как-то
все
это
не
имеет
смысла.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele,
hast
mein
Schiff
voll
im
Griff.
Ты
капитан
моей
души,
ты
крепко
держишь
мой
корабль.
Nein
ohne
dich,
weis
ich
längst
das
lohnt
sich
nicht.
Нет,
без
тебя,
я
давно
знаю,
что
это
не
имеет
смысла.
Du
bist
der
Captain
meiner
Seele,
bist
der
Wind
in
meinen
Segeln.
Ты
капитан
моей
души,
ты
ветер
в
моих
парусах.
Und
ich
will
nicht
länger
leben,
ohne
dich.
И
я
не
хочу
больше
жить
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN FRANKFURTER, JOACHIM HORN-BERNGES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.