Paroles et traduction Helene Fischer - Caruso (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caruso (Live)
Карузо (Концертное исполнение)
Qui
dove
il
mare
luccica,
Здесь,
где
море
мерцает,
E
tira
forte
il
vento
И
дует
сильный
ветер,
Su
una
vecchia
terrazza
На
старой
террасе,
Davanti
al
golfo
di
Surriento
С
видом
на
неаполитанский
залив,
Un
uomo
abbraccia
una
ragazza,
Мужчина
обнимает
девушку,
Dopo
che
aveva
pianto
После
того,
как
она
плакала,
Poi
si
schiarisce
la
voce,
Затем
прочищает
горло,
E
ricomincia
il
canto.
И
снова
начинает
петь.
Te
voglio
bene
assaje,
Я
тебя
обожаю,
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Настолько
сильно,
как
ты
даже
не
представляешь,
È
una
catena
ormai,
Это
цепь,
Che
scioglie
il
sangue
dint'
'e
'vvene
sai.
Которая
растворяет
кровь
в
моих
жилах.
Vide
le
luci
in
mezzo
al
mare,
Он
увидел
свет
в
море,
Pensò
alle
notti
là
in
America
Вспомнил
о
ночах
в
Америке,
Ma
erano
solo
le
lampare
Но
это
были
всего
лишь
рыбацкие
огни,
Nella
bianca
scia
di
un'elica
В
белой
полосе
от
винта,
Sentì
il
dolore
nella
musica,
Он
почувствовал
боль
в
музыке,
Si
alzò
dal
pianoforte
Встал
из-за
фортепиано,
Ma
quando
vide
la
luna
uscire
da
una
nuvola
Но
когда
он
увидел,
как
луна
выходит
из-за
облака,
Gli
sembrò
più
dolce
anche
la
morte
Даже
смерть
показалась
ему
слаще
Guardò
negli
occhi
la
ragazza,
Он
смотрел
в
глаза
девушке,
Quelli
occhi
verde
come
il
mare
Эти
зелёные
глаза,
как
морская
вода
Poi
all'improvviso
uscì
una
lacrima,
Затем
внезапно
потекла
слеза,
E
lui
credette
di
affogare.
И
он
подумал,
что
утонет.
Te
voglio
bene
assaje,
Я
тебя
обожаю,
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Настолько
сильно,
как
ты
даже
не
представляешь,
È
una
catena
ormai,
Это
цепь,
Che
scioglie
il
sangue
dint'
'e
'vvene
sai
Которая
растворяет
кровь
в
моих
жилах,
Te
voglio
benr
assaje,
Я
тебя
обожаю.
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Настолько
сильно,
как
ты
даже
не
представляешь,
È
una
catena
ormai,
Это
цепь,
Che
scioglie
il
sangue
dint'
'e
'vvene
sai
Которая
растворяет
кровь
в
моих
жилах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DALLA LUCIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.