Paroles et traduction Helene Fischer - Der Augenblick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Kopf
ist
wie
ein
Märchenland.
Da
wo
die
Sterne
niemals
untergehn.
Моя
голова
как
сказочная
страна.
Там,
где
звезды
никогда
не
заходят.
Da
steh
ich
und
ich
schau
gebannt.
Я
стою
там,
завороженно
глядя
In
meinen
Himmel,
denn
der
ist
wunderschön.
На
мой
небесный
свод,
ведь
он
так
прекрасен.
Feen
und
Elfen
werden
wahr,
sie
schauen
in
meinen
Träumen
nach.
Феи
и
эльфы
становятся
реальностью,
они
заглядывают
в
мои
сны.
Was
ich
leben
will,
die
Antwort
heisst
Gefühl.
То,
как
я
хочу
жить,
ответ
кроется
в
чувствах.
Es
zählt
nur
eins
der
Augenblick,
jede
Sekunde
leben.
Важно
лишь
одно
– мгновение,
жить
каждую
секунду.
Leise
tickt
die
Uhr,
doch
jetzt
will
ich
nur
meinen
Herzschlag
hörn.
Тихо
тикают
часы,
но
сейчас
я
хочу
слышать
только
биение
своего
сердца.
Denn
Dasein
heisst
der
Augenblick,
von
einem
Traum
umgeben.
Ведь
существование
– это
мгновение,
окруженное
мечтой.
Wenn
der
Moment
für
mich,
doch
nur
für
immer
wär.
Если
бы
этот
миг
принадлежал
только
мне,
да
еще
и
навсегда.
Ein
Riesenrad
zum
Himmelszelt.
Колесо
обозрения
до
самого
неба.
Es
ruft
steig
ein
und
flieg
mit
uns
davon.
Оно
зовет:
"Садись
и
лети
с
нами".
Das
Mondlicht
flüstert,
Лунный
свет
шепчет:
keine
Angst,
in
deinem
Traum
ist
alles
Illusion.
"Не
бойся,
в
твоем
сне
все
– иллюзия".
Alles
ist
so
schwerelos
und
meine
kleine
Welt
wird
groß.
Все
так
невесомо,
и
мой
маленький
мир
становится
огромным.
Was
mal
Rätsel
war,
das
wird
mir
heute
klar.
То,
что
раньше
было
загадкой,
сегодня
становится
ясным.
Es
zählt
nur
eins
der
Augenblick,
jede
Sekunde
leben.
Важно
лишь
одно
– мгновение,
жить
каждую
секунду.
Leise
tickt
die
Uhr,
doch
jetzt
will
ich
nur
meinen
Herzschlag
hörn.
Тихо
тикают
часы,
но
сейчас
я
хочу
слышать
только
биение
своего
сердца.
Denn
Dasein
heisst
der
Augenblick,
von
einem
Traum
umgeben.
Ведь
существование
– это
мгновение,
окруженное
мечтой.
Wenn
der
Moment
für
mich,
doch
nur
für
immer
wär.
Если
бы
этот
миг
принадлежал
только
мне,
да
еще
и
навсегда.
Silber
hell
und
klar
Серебристо-яркий
и
чистый
Eine
and‘re
Welt
Другой
мир
Bis
der
Schleier
fällt
Пока
не
упадет
завеса
Es
zählt
nur
eins
der
Augenblick
jede
Sekunde
leben
Важно
лишь
одно
– мгновение,
жить
каждую
секунду.
Leise
tickt
die
Uhr,
doch
jetzt
will
ich
nur
meinen
Herzschlag
hörn.
Тихо
тикают
часы,
но
сейчас
я
хочу
слышать
только
биение
своего
сердца.
Denn
Dasein
heisst
der
Augenblick,
von
einem
Traum
umgeben.
Ведь
существование
– это
мгновение,
окруженное
мечтой.
Wenn
der
Moment
für
mich,
doch
nur
für
immer
wär.
Если
бы
этот
миг
принадлежал
только
мне,
да
еще
и
навсегда.
doch
nur
für
immer
wär.
лишь
бы
навсегда.
doch
nur
für
immer
wär.
лишь
бы
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN FRANKFURTER, TOBIA REITZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.