Paroles et traduction Helene Fischer - Die Hölle morgen Früh (live aus dem Theater Kehrwieder 2011)
Ich
wollte
dich
nie
wieder
seh'n.
Я
никогда
больше
не
хотел
тебя
видеть.
Jetzt
will
ich
grade
schlafen
geh'n.
Теперь
я
хочу
спать.
Da
rufst
du
unerwartet
bei
mir
an.
Вот
ты
неожиданно
звонишь
мне.
Mein
Kopf
schlägt
gleich
ganz
laut
Alarm.
Моя
голова
тут
же
громко
забила
тревогу.
Lass
doch
nicht
nachts
dein
Handy
an.
Не
включай
свой
телефон
ночью.
Doch
da
schreit
schon
mein
Herz,
ich
muss
zu
dir.
Но
вот
уже
мое
сердце
кричит,
что
мне
нужно
к
тебе.
Und
ich
zieh'
mir
schon
beim
Reden
И
я
уже
одеваюсь,
когда
говорю
alles
an,
was
dich
verführt
Все,
что
соблазняет
вас
und
trag
den
Duft,
der
dich
heut'
nacht
verzaubern
wird.
И
носи
аромат,
который
очарует
тебя
сегодня
ночью.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal.
Мне
плевать
на
ад
завтра
утром.
Egal
wie
oft
ich
noch
zu
Boden
knall'.
Независимо
от
того,
сколько
раз
я
все
еще
ударяюсь
о
землю'.
Für
eine
Nacht
mit
dir
allein
im
Himmel,
На
ночь
с
тобой
наедине
на
небесах,
mit
dir
allein
im
Himmel
С
тобой
наедине
на
небесах
sterb'
ich
noch
tausend
Mal.
Я
умру
еще
тысячу
раз.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal,
Ад
завтра
утром
мне
все
равно,
wie
oft
ich
noch
von
Wolke
sieben
fall'
Сколько
раз
я
еще
падаю
с
облака
семь'
und
nur
für
eine
Nacht
in
deinen
Armen,
И
только
на
одну
ночь
в
твоих
объятиях,
nur
mit
dir
zusammen,
Только
с
тобой
вместе,
ist
alles
mir
egal.
Все
равно.
Wenn
du
mich
anrufst,
denk'
ich
nie
Когда
ты
звонишь
мне,
я
никогда
не
думаю,
что
was
wird
wohl
werden
morgen
früh,
Что,
вероятно,
будет
завтра
утром,
denn
morgen
ist
ja
heute
noch
nicht
da.
Ведь
завтра-то
сегодня
еще
нет.
Ich
denk'
auch
an
die
Hölle
nicht,
Я
тоже
не
думаю
об
аде,
durch
die
ich
geh'n
werd'
ohne
dich.
Через
которые
я
пройду
без
тебя.
Ich
kenn'
sie
ja,
weil
ich
schon
oft
dort
war.
Я
знаю
ее,
потому
что
я
был
там
много
раз.
Und
dann
hol'
ich
aus
der
tasche
А
потом
достаю
из
кармана
meinen
Autoschlüssel
raus.
Вытащи
ключи
от
моей
машины.
Was
aus
mir
wird
in
dieser
Nacht,
da
pfeif'
ich
drauf.
Что
со
мной
будет
в
эту
ночь,
я
свистну
на
него.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal.
Мне
плевать
на
ад
завтра
утром.
Egal
wie
oft
ich
noch
zu
Boden
knall'.
Независимо
от
того,
сколько
раз
я
все
еще
ударяюсь
о
землю'.
Für
eine
Nacht
mit
dir
allein
im
Himmel,
На
ночь
с
тобой
наедине
на
небесах,
mit
dir
allein
im
Himmel
С
тобой
наедине
на
небесах
sterb'
ich
noch
tausend
Mal.
Я
умру
еще
тысячу
раз.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal,
Ад
завтра
утром
мне
все
равно,
wie
oft
ich
noch
von
Wolke
sieben
fall'
Сколько
раз
я
еще
падаю
с
облака
семь'
und
nur
für
eine
Nacht
in
deinen
Armen,
И
только
на
одну
ночь
в
твоих
объятиях,
nur
mit
dir
zusammen,
Только
с
тобой
вместе,
ist
alles
mir
egal.
Все
равно.
Ist
selbst
die
Hölle
mir
egal.
Мне
плевать
даже
на
ад.
Verdammt,
ich
liebe
dich
nun
mal.
Черт
возьми,
я
люблю
тебя.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal.
Мне
плевать
на
ад
завтра
утром.
Egal
wie
oft
ich
noch
zu
Boden
knall'.
Независимо
от
того,
сколько
раз
я
все
еще
ударяюсь
о
землю'.
Für
eine
Nacht
mit
dir
allein
im
Himmel,
На
ночь
с
тобой
наедине
на
небесах,
mit
dir
allein
im
Himmel
С
тобой
наедине
на
небесах
sterb'
ich
noch
tausend
Mal.
Я
умру
еще
тысячу
раз.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal,
Ад
завтра
утром
мне
все
равно,
wie
oft
ich
noch
von
Wolke
sieben
fall'
Сколько
раз
я
еще
падаю
с
облака
семь'
und
nur
für
eine
Nacht
in
deinen
Armen,
И
только
на
одну
ночь
в
твоих
объятиях,
nur
mit
dir
zusammen,
Только
с
тобой
вместе,
ist
alles
mir
egal.
Все
равно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.