Paroles et traduction Helene Fischer - Die Hölle morgen früh
Die Hölle morgen früh
Ад завтра утром
Ich
wollte
dich
nie
wieder
seh'n.
Я
не
хотела
видеть
тебя
больше
никогда.
Jetzt
will
ich
grade
schlafen
geh'n.
И
вот
уже
собираюсь
ложиться
спать.
Da
rufst
du
unerwartet
bei
mir
an.
И
тут
ты
неожиданно
звонишь.
Mein
Kopf
schlägt
gleich
ganz
laut
Alarm.
Мой
разум
тут
же
бьет
тревогу.
Lass
doch
nicht
nachts
dein
Handy
an.
Не
оставляй
же
свой
телефон
включенным
на
ночь.
Doch
da
schreit
schon
mein
Herz,
ich
muss
zu
dir.
Но
мое
сердце
кричит,
что
я
должна
быть
с
тобой.
Und
ich
zieh'
mir
schon
beim
Reden
И
я
уже,
разговаривая
с
тобой,
Alles
an,
was
dich
verführt
Наряжаюсь
в
то,
что
тебя
соблазняет,
Und
trag
den
Duft,
der
dich
heut'
nacht
verzaubern
wird.
И
наношу
аромат,
который
околдует
тебя
этой
ночью.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal.
Ад
завтра
утром
меня
не
волнует.
Egal
wie
oft
ich
noch
zu
Boden
knall'.
Неважно,
сколько
раз
я
еще
упаду.
Für
eine
Nacht
mit
dir
allein
im
Himmel,
Ради
одной
ночи
с
тобой
наедине
в
раю,
Mit
dir
allein
im
Himmel
С
тобой
наедине
в
раю
Sterb'
ich
noch
tausend
Mal.
Я
готова
умереть
тысячу
раз.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal,
Ад
завтра
утром
меня
не
волнует,
Wie
oft
ich
noch
von
Wolke
sieben
fall'
Сколько
раз
я
еще
упаду
с
седьмого
неба.
Und
nur
für
eine
Nacht
in
deinen
Armen,
И
только
ради
одной
ночи
в
твоих
объятиях,
Nur
mit
dir
zusammen,
Только
чтобы
быть
с
тобой,
Ist
alles
mir
egal.
Мне
всё
равно.
Wenn
du
mich
anrufst,
denk'
ich
nie
Когда
ты
звонишь,
я
никогда
не
думаю,
Was
wird
wohl
werden
morgen
früh,
Что
будет
завтра
утром,
Denn
morgen
ist
ja
heute
noch
nicht
da.
Ведь
завтра
еще
не
наступило.
Ich
denk'
auch
an
die
Hölle
nicht,
Я
не
думаю
об
аде,
Durch
die
ich
geh'n
werd'
ohne
dich.
Через
который
мне
предстоит
пройти
без
тебя.
Ich
kenn'
sie
ja,
weil
ich
schon
oft
dort
war.
Я
ведь
знаю
его,
потому
что
уже
бывала
там
много
раз.
Und
dann
hol'
ich
aus
der
tasche
И
я
достаю
из
сумки
Meinen
Autoschlüssel
raus.
Ключи
от
машины.
Was
aus
mir
wird
in
dieser
Nacht,
da
pfeif'
ich
drauf.
Что
со
мной
будет
этой
ночью,
мне
наплевать.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal.
Ад
завтра
утром
меня
не
волнует.
Egal
wie
oft
ich
noch
zu
Boden
knall'.
Неважно,
сколько
раз
я
еще
упаду.
Für
eine
Nacht
mit
dir
allein
im
Himmel,
Ради
одной
ночи
с
тобой
наедине
в
раю,
Mit
dir
allein
im
Himmel
С
тобой
наедине
в
раю
Sterb'
ich
noch
tausend
Mal.
Я
готова
умереть
тысячу
раз.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal,
Ад
завтра
утром
меня
не
волнует,
Wie
oft
ich
noch
von
Wolke
sieben
fall'
Сколько
раз
я
еще
упаду
с
седьмого
неба.
Und
nur
für
eine
Nacht
in
deinen
Armen,
И
только
ради
одной
ночи
в
твоих
объятиях,
Nur
mit
dir
zusammen,
Только
чтобы
быть
с
тобой,
Ist
alles
mir
egal.
Мне
всё
равно.
Ist
selbst
die
Hölle
mir
egal.
Даже
ад
меня
не
волнует.
Verdammt,
ich
liebe
dich
nun
mal.
Будь
он
проклят,
я
просто
люблю
тебя.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal.
Ад
завтра
утром
меня
не
волнует.
Egal
wie
oft
ich
noch
zu
Boden
knall'.
Неважно,
сколько
раз
я
еще
упаду.
Für
eine
Nacht
mit
dir
allein
im
Himmel,
Ради
одной
ночи
с
тобой
наедине
в
раю,
Mit
dir
allein
im
Himmel
С
тобой
наедине
в
раю
Sterb'
ich
noch
tausend
Mal.
Я
готова
умереть
тысячу
раз.
Die
Hölle
morgen
früh
ist
mir
egal,
Ад
завтра
утром
меня
не
волнует,
Wie
oft
ich
noch
von
Wolke
sieben
fall'
Сколько
раз
я
еще
упаду
с
седьмого
неба.
Und
nur
für
eine
Nacht
in
deinen
Armen,
И
только
ради
одной
ночи
в
твоих
объятиях,
Nur
mit
dir
zusammen,
Только
чтобы
быть
с
тобой,
Ist
alles
mir
egal.
Мне
всё
равно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN FRANKFURTER, HANS JOACHIM HORN BERNGES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.