Paroles et traduction Helene Fischer - Gefühle wie Feuer und Eis
Gefühle wie Feuer und Eis
Feelings like Fire and Ice
Es
kann
ja
sein,
ich
liebe
Dich
Perhaps
I
love
you
Ganz
sicher
bin
ich
nicht
I'm
not
entirely
sure
Es
kann
auch
sein,
dass
das
mit
Dir
der
pure
Wahnsinn
ist.
Being
with
you
could
be
pure
madness.
Du
lebst
mit
tausend
Träumen,
You
live
with
a
thousand
dreams,
Ich
hab
nur
einen
Traum:
I
have
only
one
dream:
Ich
möchte
Dir
ein
Leben
lang
vertrau′n.
I
want
to
trust
you
for
the
rest
of
my
life.
Da
sind
Gefühle
wie
Feuer
und
Eis,
There
are
feelings
like
fire
and
ice,
Denn
Deine
Augen
lügen
nicht
und
Deine
Worte
streicheln
mich.
For
your
eyes
don't
lie
and
your
words
caress
me.
Da
sind
Gefühle
wie
Feuer
und
Eis.
There
are
feelings
like
fire
and
ice.
Ich
bin
nie
mehr
frei,
I'm
never
free
again,
Doch
was
ist
schon
dabei?
But
what's
the
harm?
Ich
wollte
nie
gefangen
sein,
das
geb
ich
ehrlich
zu
I
never
wanted
to
be
imprisoned,
I'll
admit
it
honestly
Und
immer
wieder
frag
ich
mich,
warum
denn
grade
Du.
And
I
keep
asking
myself,
why
you
in
particular?
Ich
lieg
in
Deinen
Armen
und
dann
ist
alles
gut.
I
lie
in
your
arms
and
then
everything
is
fine.
Doch
Dich
zu
lieben,
dazu
braucht
man
Mut.
But
to
love
you,
it
takes
courage.
Da
sind
Gefühle
wie
Feuer
und
Eis,
There
are
feelings
like
fire
and
ice,
Denn
Deine
Augen
lügen
nicht
und
Deine
Worte
streicheln
mich.
For
your
eyes
don't
lie
and
your
words
caress
me.
Da
sind
Gefühle
wie
Feuer
und
Eis.
There
are
feelings
like
fire
and
ice.
Ich
bin
nie
mehr
frei,
I'm
never
free
again,
Doch
was
ist
schon
dabei?
But
what's
the
harm?
Nimm
doch
diese
Angst
von
mir
Take
this
fear
away
from
me
Dass
ich
Dich
mal
irgendwann,
That
one
day
I'll
lose
you,
So
wie
ein
Traumbild
für
immer
verlier'.
Like
a
dream
image,
forever.
Da
sind
Gefühle
wie
Feuer
und
Eis,
There
are
feelings
like
fire
and
ice,
Denn
Deine
Augen
lügen
nicht
und
Deine
Worte
streicheln
mich.
For
your
eyes
don't
lie
and
your
words
caress
me.
Da
sind
Gefühle
wie
Feuer
und
Eis.
There
are
feelings
like
fire
and
ice.
Ich
bin
nie
mehr
frei,
I'm
never
free
again,
Doch
was
ist
schon
dabei?
But
what's
the
harm?
Ich
bin
nie
mehr
frei,
I'm
never
free
again,
Doch
was
ist
schon
dabei?
But
what's
the
harm?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HOLDER IRMA, LIESSMANN ERICH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.