Helene Fischer - In diesen Nächten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helene Fischer - In diesen Nächten




In diesen Nächten
In These Nights
Die Nacht steht still,
The night stands still,
wirft ihre Schatten, treibt mit dir ihr eigenes Spiel.
casts its shadows, plays its own game with you.
Du fängst zu schwimmen an, da ist kein Land.
You start to swim, there is no land.
Wohin du schaust, alles fällt, du kennst dich nicht mehr aus.
Wherever you look, everything falls apart, you don't know your way around anymore.
Irgendwo auf halber Strecke unbemerkt ging was verlorn.
Somewhere halfway through, something got lost unnoticed.
Du öffnest eine Tür, der
You open a door, the
Raum ist leer. Und du verstehst gar nichts mehr.
room is empty. And you don't understand anything anymore.
In diesen Nächten halt ich dich und bring dich in den Morgen.
In these nights, I hold you and bring you into the morning.
Wenn du gar nichts mehr begreifst,
When you don't understand anything anymore,
nichts mehr von dir übrig bleibt, wirst du nicht
nothing left of you, you won't be
alleine sein.
alone.
In diesen Nächten ohne Licht,
In these nights without light,
halt dich ganz fest, ich trage dich durch diese schwere
hold on tight, I'll carry you through this difficult
Zeit, die kalte Wirklchkeit.
time, the cold reality.
Dann bist du nicht allein.
Then you are not alone.
Ein Augenblick, nur ein Moment und alles um dich ändert sich.
A moment, just a moment and everything around you changes.
Den Kopf zu voll zum Schlafen, liegts du wach.
Your head too full to sleep, you lie awake.
Ich hör dir zu. Wenn du von dir erzählst, dann tut das gut.
I'll listen to you. When you talk about yourself, it feels good.
Komm mit mir raus.
Come outside with me.
Ich glaub es fängt zu regnen an, ein Sturm zieht auf.
I think it's starting to rain, a storm's coming.
Der Stall ist wieder rein, die Nacht wird klar.
The stable is clean again, the night will be clear.
Nichts bleibt für immer wie es
Nothing stays the same forever as it
war
was
In diesen Nächten halt ich dich und bring dich in den Morgen.
In these nights, I hold you and bring you into the morning.
Wenn du gar nichts mehr begreifst,
When you don't understand anything anymore,
nichts mehr von dir übrig bleibt, wirst du nicht
nothing left of you, you won't be
alleine sein.
alone.
In diesen Nächten ohne Licht,
In these nights without light,
halt dich ganz fest, ich trage dich durch diese schwere
hold on tight, I'll carry you through this difficult
Zeit, die kalte Wirklchkeit.
time, the cold reality.
Dann bist du nicht allein.
Then you are not alone.
Du bist nie mehr allein
You are never alone again
Denn ich bin immer für dich da
Because I'm always here for you
In diesen Nächten halt ich dich und bring dich in den Morgen.
In these nights, I hold you and bring you into the morning.
Wenn du gar nichts mehr begreifst
When you don't understand anything anymore
Nichts mehr von dir übrig bleibt
Nothing left of you
Wirst du nicht alleine sein
You won't be alone
In diesen Nächten ohne Licht,
In these nights without light,
halt dich ganz fest, ich trage dich durch diese schwere
hold on tight, I'll carry you through this difficult
Zeit, die kalte Wirklchkeit.
time, the cold reality.
Dann bist du nicht allein
Then you are not alone
Dann bist du nicht allein
Then you are not alone





Writer(s): jean frankfurter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.