Helene Fischer - In diesen Nächten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helene Fischer - In diesen Nächten




Die Nacht steht still,
Ночь стоит неподвижно,
wirft ihre Schatten, treibt mit dir ihr eigenes Spiel.
отбрасывает свои тени, ведет с тобой собственную игру.
Du fängst zu schwimmen an, da ist kein Land.
Ты начинаешь плавать, там нет земли.
Wohin du schaust, alles fällt, du kennst dich nicht mehr aus.
Куда ни глянь, все падает, уже не знаешь.
Irgendwo auf halber Strecke unbemerkt ging was verlorn.
Где-то на полпути незаметно что-то пропало.
Du öffnest eine Tür, der
Ты открываешь дверь, которая
Raum ist leer. Und du verstehst gar nichts mehr.
Комната пуста. И ты уже ничего не понимаешь.
In diesen Nächten halt ich dich und bring dich in den Morgen.
В эти ночи я буду держать тебя и доставлять до утра.
Wenn du gar nichts mehr begreifst,
Когда ты уже ничего не понимаешь,
nichts mehr von dir übrig bleibt, wirst du nicht
ничего больше от тебя не останется, ты не
alleine sein.
быть одной.
In diesen Nächten ohne Licht,
В эти ночи без света,
halt dich ganz fest, ich trage dich durch diese schwere
держись крепче, я понесу тебя сквозь эту тяжесть
Zeit, die kalte Wirklchkeit.
Время, холодность.
Dann bist du nicht allein.
Тогда ты не один.
Ein Augenblick, nur ein Moment und alles um dich ändert sich.
Мгновение, всего мгновение, и все вокруг изменится.
Den Kopf zu voll zum Schlafen, liegts du wach.
Голова слишком полна, чтобы спать, ты лежишь.
Ich hör dir zu. Wenn du von dir erzählst, dann tut das gut.
Я тебя слушаю. Если ты рассказываешь о себе, то это хорошо.
Komm mit mir raus.
Выходи со мной.
Ich glaub es fängt zu regnen an, ein Sturm zieht auf.
Кажется, начинается дождь, надвигается буря.
Der Stall ist wieder rein, die Nacht wird klar.
В конюшне опять чисто,ночь ясная.
Nichts bleibt für immer wie es
Ничто не остается навсегда, как это
war
явился
In diesen Nächten halt ich dich und bring dich in den Morgen.
В эти ночи я буду держать тебя и доставлять до утра.
Wenn du gar nichts mehr begreifst,
Когда ты уже ничего не понимаешь,
nichts mehr von dir übrig bleibt, wirst du nicht
ничего больше от тебя не останется, ты не
alleine sein.
быть одной.
In diesen Nächten ohne Licht,
В эти ночи без света,
halt dich ganz fest, ich trage dich durch diese schwere
держись крепче, я понесу тебя сквозь эту тяжесть
Zeit, die kalte Wirklchkeit.
Время, холодность.
Dann bist du nicht allein.
Тогда ты не один.
Du bist nie mehr allein
Ты больше никогда не будешь одинок
Denn ich bin immer für dich da
Потому что я всегда рядом с тобой
In diesen Nächten halt ich dich und bring dich in den Morgen.
В эти ночи я буду держать тебя и доставлять до утра.
Wenn du gar nichts mehr begreifst
Когда ты уже ничего не понимаешь
Nichts mehr von dir übrig bleibt
От тебя ничего не осталось
Wirst du nicht alleine sein
Вы не будете одиноки
In diesen Nächten ohne Licht,
В эти ночи без света,
halt dich ganz fest, ich trage dich durch diese schwere
держись крепче, я понесу тебя сквозь эту тяжесть
Zeit, die kalte Wirklchkeit.
Время, холодность.
Dann bist du nicht allein
Тогда вы не одиноки
Dann bist du nicht allein
Тогда вы не одиноки





Writer(s): jean frankfurter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.