Paroles et traduction Helene Fischer - Mit dem Wind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Landschaft
zieht
vorbei
Пейзажи
мелькают
за
окном,
Aus
den
Boxen
hörn
wir
unsre
Lieblingsband
Из
динамиков
льется
нашей
любимой
группы
звон.
Das
Navi
ignoriern
Навигатор
игнорируем
мы,
Und
´ne
Ausfahrt,
die
wir
noch
nicht
kenn´n
И
съезд
выбираем,
где
еще
ни
разу
не
были.
Es
zieht
uns
dahin,
wo
das
Leben
spielt
Нас
тянет
туда,
где
жизнь
кипит,
Die
Straßen
frei,
der
Weg
ist
unser
Ziel
Дороги
свободны,
наш
путь
— сама
цель,
дарит
Die
Sonne
steht
so
hoch
wie
nie
Солнце,
что
так
высоко,
как
никогда,
Wenn
alles
Gute
vor
uns
liegt
Когда
все
хорошее
ждет
нас
впереди,
тогда
Dann
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Мы
мчимся
по
ветру,
Egal,
wohin,
egal,
wie
weit
Все
равно
куда,
все
равно
как
далеко,
An
jedem
Ort
zuhause
sein
В
любом
месте
чувствуем
себя
как
дома,
Komm,
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Давай,
помчимся
по
ветру,
дорогой.
Ein
Blick
über
das
Meer
Взгляд
бросаем
на
море,
Sehn
am
Horizont
schon
neues
Land
beginn´n
Видим
на
горизонте,
как
новая
земля
возникает.
Der
Sand
in
unsren
Schuhn
Песок
в
наших
туфлях
Trägt
uns
dahin,
wo
die
großen
Wellen
sind
Несет
нас
туда,
где
большие
волны
плещут.
Graviern
uns
den
Moment
in
unser
Herz
Запомним
этот
момент
в
наших
сердцах,
Wir
segeln
los,
da
wartet
so
viel
mehr
Мы
отплываем,
нас
ждет
там
так
много
всего,
Die
Sonne
steht
so
hoch
wie
nie
Солнце
так
высоко,
как
никогда,
Wenn
alles
Gute
vor
uns
liegt
Когда
все
хорошее
ждет
нас
впереди,
тогда
Dann
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Мы
мчимся
по
ветру,
Egal,
wohin,
egal,
wie
weit
Все
равно
куда,
все
равно
как
далеко,
An
jedem
Ort
zuhause
sein
В
любом
месте
чувствуем
себя
как
дома,
Komm,
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Давай,
помчимся
по
ветру,
дорогой.
Durch
jeden
Sturm
gemeinsam
Сквозь
любой
шторм
вместе,
Wir
teilen
jedes
Hochgefühl
Мы
разделим
каждый
радостный
миг,
Ganz
egal,
wo
wir
am
Ende
stehn
Совсем
неважно,
где
мы
окажемся
в
конце,
Der
Weg
war
immer
unser
Ziel
Сам
путь
всегда
был
нашей
целью.
Und
wenn
die
Tage
sich
mal
gleich
anfühln
И
если
дни
кажутся
похожими
друг
на
друга,
Dann
brauchen
wir
doch
gar
nicht
viel
Нам
не
нужно
многого,
Nur
ein
kleines
bisschen
Fantasie
Лишь
немного
фантазии,
Die
Sonne
steht
so
hoch
wie
nie
Солнце
так
высоко,
как
никогда,
Wenn
alles
Gute
vor
uns
liegt
Когда
все
хорошее
ждет
нас
впереди,
тогда
Dann
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Мы
мчимся
по
ветру,
Egal,
wohin,
egal,
wie
weit
Все
равно
куда,
все
равно
как
далеко,
An
jedem
Ort
zuhause
sein
В
любом
месте
чувствуем
себя
как
дома,
Komm,
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Давай,
помчимся
по
ветру,
дорогой.
Dann
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Мы
мчимся
по
ветру,
Oh,
egal,
wohin,
egal,
wie
weit
О,
все
равно
куда,
все
равно
как
далеко,
An
jedem
Ort
zuhause
sein
В
любом
месте
чувствуем
себя
как
дома,
Komm,
ziehn
wir
mit
dem
Wind
Давай,
помчимся
по
ветру,
дорогой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILLY MANN, HENRIK BOEHL, INGRID MICHAELSON, FABIAN F. R. ROEMER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.