Paroles et traduction Helene Fischer - Mitten im Paradies (Live in Hamburg 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mitten im Paradies (Live in Hamburg 2014)
Посреди рая (Live in Hamburg 2014)
Du
kamst
wie
zarter
Sommerregen
auf
der
Haut.
Ты
появился,
как
нежный
летний
дождь
на
коже.
So
fremd
und
auf
den
ersten
Blick
total
vertraut.
Таким
незнакомым
и
с
первого
взгляда
таким
родным.
Du
und
ich
und
mehr
gab
es
nicht.
Ты
и
я,
и
больше
никого
не
было.
Um
uns
herum
war
eine
Welt
aus
Licht.
Вокруг
нас
был
мир
из
света.
In
meinem
Traum
da
gab
es
nur
noch
Dich.
В
моем
сне
был
только
ты.
Und
wir
wollten
doch
eine
Ewigkeit
И
мы
ведь
хотели
вечность
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Tausend
Träume
weit
Тысячу
снов
длиной
bis
zum
Rand
der
Zeit.
до
края
времён.
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Es
kann
Wahnsinn
sein
Это
может
быть
безумием,
was
ein
Traum
verspricht.
то,
что
обещает
сон.
Wer
wirklich
liebt
Кто
по-настоящему
любит,
spürt
die
Zweifel
nicht.
не
чувствует
сомнений.
Lass
mich
nicht
im
Stich
Не
оставляй
меня
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Ich
weiss,
daß
mein
Gefühl
für
Dich
bestimmt
für
immer
reicht.
Я
знаю,
что
моё
чувство
к
тебе
точно
хватит
на
вечность.
Für
mich
gibt
es
kein
irgendwann
und
kein
vielleicht.
Для
меня
нет
никакого
"когда-нибудь"
и
никакого
"может
быть".
Wo
bist
Du,
wenn
der
Wind
sich
dreht
Где
ты,
когда
ветер
меняется,
mein
Herz
Dich
fragt,
wie
es
weiter
geht?
моё
сердце
спрашивает
тебя,
как
дальше
быть?
Und
bleibst
Du
bis
der
Sturm
sich
wieder
legt?
И
останешься
ли
ты,
пока
шторм
не
утихнет?
Und
wir
wollten
doch
eine
Ewigkeit
И
мы
ведь
хотели
вечность
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Tausend
Träume
weit
Тысячу
снов
длиной
bis
zum
Rand
der
Zeit.
до
края
времён.
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Es
kann
Wahnsinn
sein
Это
может
быть
безумием,
was
ein
Traum
verspricht.
то,
что
обещает
сон.
Wer
wirklich
liebt
Кто
по-настоящему
любит,
spürt
die
Zweifel
nicht.
не
чувствует
сомнений.
Lass
mich
nicht
im
Stich
Не
оставляй
меня
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Himmel
auf
Erden
Небеса
на
земле
kann
Wahrheit
werden
могут
стать
реальностью,
wenn
wir
die
Zeichen
versteh´n.
если
мы
поймём
знаки.
Und
wir
wollten
doch
eine
Ewigkeit
И
мы
ведь
хотели
вечность
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Tausend
Träume
weit
Тысячу
снов
длиной
bis
zum
Rand
der
Zeit.
до
края
времён.
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Es
kann
Wahnsinn
sein
Это
может
быть
безумием,
was
ein
Traum
verspricht.
то,
что
обещает
сон.
Wer
wirklich
liebt
Кто
по-настоящему
любит,
spürt
die
Zweifel
nicht.
не
чувствует
сомнений.
Lass
mich
nicht
im
Stich
Не
оставляй
меня
- mitten
im
Paradies
-
- посреди
рая
-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.