Helene Fischer - Spiele - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helene Fischer - Spiele




Spiele
Игры
Herzschlag wie ein Feuerwerk
Сердце бьется, как фейерверк,
so laut, dass es jeder hört
Так громко, что слышно всем.
Ich geb auf ohne Gegenwehr
Я сдаюсь без сопротивления,
du machst mir das Leben schwer
Ты делаешь мою жизнь невыносимой.
Bist kalt wie Wasser, heiß wie Lava, undurchschaubar
Ты холодный, как вода, горячий, как лава, непостижимый.
Schreibst mein Drama und bleibst unnahbar in dei'm Nirvana
Пишешь мою драму и остаешься недосягаемым в своей нирване.
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Ты сводишь меня с ума, не знаю, что это.
Es scheint, dass ich immer nur verlier
Кажется, я всегда проигрываю.
Bist mir so fremd, sagst nie, was du denkst
Ты такой чужой, никогда не говоришь, о чем думаешь.
Ich will diese Spiele nicht mehr
Я больше не хочу играть в эти игры.
Warum zeigst du nie, was du wirklich fühlst?
Почему ты никогда не показываешь, что чувствуешь на самом деле?
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Ты сводишь меня с ума, не знаю, что это.
Ich will diese Spiele nicht mehr
Я больше не хочу играть в эти игры.
Ich komm nicht mehr an dich ran
Я больше не могу к тебе прикоснуться.
sag mir, wann hat das angefang'n?
Скажи мне, когда это началось?
Was hast du uns angetan
Что ты с нами сделал,
dass ich jetzt nicht mehr schlafen kann?
Что я теперь не могу спать?
Bist schlechtes Karma vom ersten Tag an, seit du da warst
Ты плохая карма с первого дня, с тех пор как появился.
Bleibst mein Drama, schreibst dran weiter in dei'm Nirvana
Остаешься моей драмой, продолжаешь писать ее в своей нирване.
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Ты сводишь меня с ума, не знаю, что это.
Es scheint, dass ich immer nur verlier
Кажется, я всегда проигрываю.
Bist mir so fremd, sagst nie, was du denkst
Ты такой чужой, никогда не говоришь, о чем думаешь.
Ich will diese Spiele nicht mehr
Я больше не хочу играть в эти игры.
Warum zeigst du nie, was du wirklich fühlst?
Почему ты никогда не показываешь, что чувствуешь на самом деле?
Du machst mich verrückt, weiß nicht, was das ist
Ты сводишь меня с ума, не знаю, что это.
Ich will diese Spiele nicht mehr
Я больше не хочу играть в эти игры.
Und jetzt wird mir klar
И теперь мне ясно,
Auch allein bin ich stark (ich bin stark)
Что я сильная даже одна сильная).
Und egal, was du sagst
И неважно, что ты скажешь,
Ich setz dich schachmatt
Я ставлю тебе мат.
Du machst mich verrückt, weiß jetzt, was das ist
Ты сводишь меня с ума, теперь я знаю, что это.
Doch glaub mir, ich werd nie mehr verlier'n
Но поверь мне, я больше никогда не проиграю.
Du bist mir so fremd, sagst nie, was du denkst
Ты такой чужой, никогда не говоришь, о чем думаешь.
Ich spiel deine Spiele nicht mehr
Я больше не играю в твои игры.
Denn du zeigst mir nie, was du wirklich fühlst (was du wirklich fühlst)
Потому что ты никогда не показываешь мне, что чувствуешь на самом деле (что ты чувствуешь на самом деле).
Du machst mich verrückt, weiß jetzt, was das ist
Ты сводишь меня с ума, теперь я знаю, что это.
Ich spiel deine Spiele nie mehr
Я больше никогда не буду играть в твои игры.





Writer(s): Alexander Zuckowski, Maria Karolina Hazell, Henrik Meinke, Alexsej Vlasenko, Jonas Kalisch, Jeremy Chacon, Luca Manuel Montesinos Gargallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.