Helene Fischer - Wann wachen wir auf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helene Fischer - Wann wachen wir auf




Wann wachen wir auf
Когда мы проснёмся
Wie ist es nur so weit gekomm'n?
Как мы дошли до такого?
Es wirkt alles um uns leicht verschwomm'n
Всё вокруг словно в тумане.
Und keiner kann mehr sagen, was morgen auf uns wartet
И никто не знает, что ждёт нас завтра.
Endlos der Horizont
Бесконечный горизонт.
Ich kann's mit eignen Augen seh'n
Я вижу это своими глазами,
Doch was ich sehe nicht versteh'n
Но не могу понять.
Wie könn'n wir uns nur so zerstör'n, nichts fühl'n und nichts hör'n
Как мы можем так разрушать себя, ничего не чувствуя, ничего не слыша?
Was muss noch gescheh'n?
Что ещё должно произойти?
Wenn sich jeder selbst nur wichtig ist
Когда каждый думает только о себе,
Egal, wie hart es andre trifft
Неважно, как сильно это ранит других.
Sag mir, wie soll das nur funktionier'n?
Скажи мне, как это вообще может работать?
Wann wachen wir auf?
Когда мы проснёмся?
Wann steh'n wir auf?
Когда мы восстанем?
Lass uns wieder mit unsren Herzen schau'n
Давай снова смотреть друг на друга сердцами.
Wann wachen wir auf?
Когда мы проснёмся?
Was hält uns noch an?
Что нас ещё держит?
Lass uns aus all den Mauern Brücken bau'n
Давай построим мосты из всех этих стен.
Wann wachen wir auf?
Когда мы проснёмся?
Wann legen wir gemeinsam los?
Когда мы начнём действовать вместе?
Wir sitzen doch im gleichen Boot
Ведь мы в одной лодке.
Doch wir treiben auseinander, finden keinen Anker
Но мы дрейфуем в разные стороны, не находя якоря.
Schwimm'n leise mit dem Strom
Тихо плывём по течению.
Ist nicht jetzt die Zeit, nach vorn zu geh'n
Разве не время двигаться вперёд,
Einen Sinn und einen Grund zu seh'n
Видеть смысл и причину,
Mehr denn je Liebe weiterzugeben?
Больше, чем когда-либо, делиться любовью?
Komm, wir schau'n uns wieder ins Gesicht
Давай снова посмотрим друг другу в глаза,
Uns blendet nur das falsche Licht
Нас ослепляет ложный свет.
Augen auf, wir hab'n uns noch nicht verlor'n
Открой глаза, мы ещё не потеряли друг друга.
Wann wachen wir auf?
Когда мы проснёмся?
Wann steh'n wir auf?
Когда мы восстанем?
Lass uns wieder mit unsren Herzen schau'n
Давай снова смотреть друг на друга сердцами.
Wann wachen wir auf?
Когда мы проснёмся?
Was hält uns noch an?
Что нас ещё держит?
Lass uns aus all den Mauern Brücken bau'n
Давай построим мосты из всех этих стен.
Wann wachen wir auf?
Когда мы проснёмся?
Oh yeah
О, да.
Oh-oh
О-о.
Wie ist es nur so weit gekomm'n?
Как мы дошли до такого?





Writer(s): Kevin Zaremba, Rebecca Claire Hill, Bryn Christopher, Jacob Oliver Manson, Matthias Kurpiers, Axel Bosse, Fabian F.r. Roemer, Jelena Petrowna Fischer, . Koerner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.