Paroles et traduction Helene Fischer - Zuhaus
Ich
bin
dein
Zuhaus,
passt
du
auf
mich
auf?
Я
твой
дом,
ты
будешь
обо
мне
заботиться?
Ich
will
dir
vertrau'n,
bist
du
für
mich
da,
wenn
ich
dich
brauch?
Я
хочу
тебе
доверять,
будешь
ли
ты
рядом,
когда
мне
это
нужно?
Oder
denkst
du
auch,
allein
machst
du
nichts
aus?
Или
ты
тоже
думаешь,
что
в
одиночку
ничего
не
добьешься?
Glaub
mir,
du
bist
stärker
als
du
glaubst
Поверь
мне,
ты
сильнее,
чем
ты
думаешь.
Schau
hinauf
Посмотри
вверх.
Du
kannst
deinen
Augen
trau'n
Ты
можешь
верить
своим
глазам.
Komm
und
stau'n,
du
bist
Teil
Иди
и
удивляйся,
ты
часть
Dieses
Wunders,
siehst
du's
auch?
этого
чуда,
видишь?
Der
Mond
bewegt
die
Meere,
die
Sonne
weckt
uns
auf
Луна
движет
моря,
солнце
будит
нас.
Schlafende
Vulkane,
der
Fluss
nimmt
seinen
Lauf
Спящие
вулканы,
река
течет
своим
чередом.
Oasen
in
der
Wüste,
Wolken
schwimm'n
im
Blau
Оазисы
в
пустыне,
облака
плывут
в
синеве.
Zwischen
all
den
Sternen,
hier
sind
wir
zuhaus
Среди
всех
этих
звезд,
здесь
наш
дом.
Hier
sind
wir
zuhaus,
zuhaus
Здесь
наш
дом,
дом.
Hier
bist
du
zuhaus,
-haus
Здесь
твой
дом,
-дом.
Pass
gut
auf
mich
auf,
auf
Береги
меня,
меня.
Ich
bin
dein
Zuhaus,
-haus
Я
твой
дом,
-дом.
Ich
hatte
einen
Traum
und
weiß
es
noch
genau
Мне
приснился
сон,
и
я
все
еще
помню
его.
Die
Vögel
singen
laut,
die
Wälder
glänzen
gold
voll
Blütenstaub
Птицы
громко
поют,
леса
сияют
золотом
цветочной
пыли.
Und
wildes
Wasser
rauscht,
es
klingt
so
wie
Applaus
И
бурная
вода
шумит,
это
звучит
как
аплодисменты.
Die
Welt
sieht
friedlich
aus,
kein
Gletscher
taut
Мир
выглядит
умиротворенным,
ни
один
ледник
не
тает.
Schau
hinauf
Посмотри
вверх.
Alles
geht,
wenn
du
dran
glaubst
Все
получится,
если
ты
в
это
веришь.
Komm
und
stau'n,
du
bist
Teil
Иди
и
удивляйся,
ты
часть
Dieses
Wunders,
siehst
du's
auch?
этого
чуда,
видишь?
Der
Mond
bewegt
die
Meere,
die
Sonne
weckt
uns
auf
Луна
движет
моря,
солнце
будит
нас.
Schlafende
Vulkane,
der
Fluss
nimmt
seinen
Lauf
Спящие
вулканы,
река
течет
своим
чередом.
Oasen
in
der
Wüste,
Wolken
schwimm'n
im
Blau
Оазисы
в
пустыне,
облака
плывут
в
синеве.
Zwischen
all
den
Sternen,
hier
sind
wir
zuhaus
Среди
всех
этих
звезд,
здесь
наш
дом.
Hier
sind
wir
zuhaus,
zuhaus
Здесь
наш
дом,
дом.
Hier
bist
du
zuhaus,
-haus
Здесь
твой
дом,
-дом.
Pass
gut
auf
mich
auf,
auf
Береги
меня,
меня.
Ich
bin
dein
Zuhaus,
-haus
Я
твой
дом,
-дом.
Hallo,
liebe
Welt,
du
bist
mein
Zuhaus
Привет,
дорогой
мир,
ты
мой
дом.
Ich
pass
gut
auf
dich
auf
Я
буду
хорошо
о
тебе
заботиться.
Ich
bin
für
dich
da,
wenn
du
mich
brauchst
Я
буду
рядом,
когда
я
тебе
понадоблюсь.
Vom
Wal,
der
ganz
tief
taucht
От
кита,
что
глубоко
ныряет,
Zum
höchsten
Mammutbaum
до
самого
высокого
мамонтового
дерева.
Alle
soll'n
uns
hör'n,
wir
singen
laut
Пусть
все
нас
услышат,
мы
поем
во
весь
голос.
Der
Mond
bewegt
die
Meere,
die
Sonne
weckt
uns
auf
Луна
движет
моря,
солнце
будит
нас.
Schlafende
Vulkane,
der
Fluss
nimmt
seinen
Lauf
Спящие
вулканы,
река
течет
своим
чередом.
Oasen
in
der
Wüste
(zuhaus),
Wolken
schwimmen
im
Blau
Оазисы
в
пустыне
(дом),
облака
плывут
в
синеве.
Zwischen
all
den
Sternen,
hier
sind
wir
zuhaus
Среди
всех
этих
звезд,
здесь
наш
дом.
Hier
sind
wir
zuhaus,
zuhaus
(der
Mond
bewegt
die
Meere,
die
Sonne
weckt
uns
auf)
Здесь
наш
дом,
дом.
(Луна
движет
моря,
солнце
будит
нас.)
Hier
bist
du
zuhaus,
-haus
(schlafende
Vulkane,
der
Fluss
nimmt
seinen
Lauf)
Здесь
твой
дом,
-дом.
(Спящие
вулканы,
река
течет
своим
чередом.)
Pass
gut
auf
mich
auf,
auf
(Oasen
in
der
Wüste,
Wolken
schwimmen
im
Blau)
Береги
меня,
меня.
(Оазисы
в
пустыне,
облака
плывут
в
синеве.)
Ich
bin
dein
Zuhaus,
-haus
(zwischen
all
den
Sternen,
hier
sind
wir
zuhaus)
Я
твой
дом,
-дом.
(Среди
всех
этих
звезд,
здесь
наш
дом.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Haefs, Repko Ricardo Munoz, Patrick Salmy, Fabian F. R. Roemer, Helene Fischer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.