Helenita Vargas - Te Solté la Rienda - traduction des paroles en allemand

Te Solté la Rienda - Helenita Vargastraduction en allemand




Te Solté la Rienda
Ich ließ dir die Zügel los
Se me acabó la fuerza
Mir ist die Kraft ausgegangen
de mi mano izquierda
meiner linken Hand,
voy a dejarte el mundo
ich werde dir die Welt überlassen,
para ti solita
ganz für dich allein.
como al caballo blanco
Wie ich dem weißen Pferd
le solté la rienda
die Zügel losließ,
a ti también te suelto
so lasse ich auch dich los
y te me vas ahorita
und du gehst jetzt von mir.
y cuando al fin comprendas
Und wenn du endlich begreifst,
que el amor bonito
dass die schöne Liebe,
lo tenías conmigo
du bei mir hattest,
vas a extrañar mis besos
wirst du meine Küsse vermissen,
en los propios brazos
selbst in den Armen
del que esté contigo
derjenigen, die bei dir ist.
vas a sentir que lloras
Du wirst fühlen, dass du weinst,
sin poder siquiera
ohne auch nur fähig zu sein,
derramar tu llanto
deine Tränen zu vergießen.
y has de querer mirarte
Und du wirst dich spiegeln wollen
en mis ojos tristes
in meinen traurigen Augen,
que quisiste tanto
die du so sehr liebtest,
que quisiste tanto
die du so sehr liebtest,
que quisiste tanto
die du so sehr liebtest.
cuando se quiere a fuerza
Wenn man mit aller Macht versucht,
rebasar la meta
das Ziel zu überschreiten,
y se abandona todo
und alles aufgibt,
lo que se ha tenido
was man gehabt hat,
como traes el alma
da du deine Seele trägst
con la rienda suelta
mit losen Zügeln.
como al caballo blanco
Wie ich dem weißen Pferd
le solté la rienda
die Zügel losließ,
a ti también te suelto
so lasse ich auch dich los
y te me vas ahorita
und du gehst jetzt von mir.
y cuando al fin comprendas
Und wenn du endlich begreifst,
que el amor bonito
dass die schöne Liebe,
lo tenías conmigo
du bei mir hattest,
vas a extrañar mis besos
wirst du meine Küsse vermissen,
en los propios brazos
selbst in den Armen
del que esté contigo
derjenigen, die bei dir ist.
vas a sentir que lloras
Du wirst fühlen, dass du weinst,
sin poder siquiera
ohne auch nur fähig zu sein,
derramar el llanto
die Tränen zu vergießen.
y has de querer mirarte
Und du wirst dich spiegeln wollen
en mis ojos tristes
in meinen traurigen Augen,
que quisiste tanto
die du so sehr liebtest,
que quisiste tanto
die du so sehr liebtest,
que quisiste tanto
die du so sehr liebtest.
se me acabó la fuerza
Mir ist die Kraft ausgegangen
y te solté la rienda
und ich ließ dir die Zügel los.





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.