Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ánimas, Que No Amanezca
Души, пусть не наступит рассвет
Ánimas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
наступит
рассвет,
Que
sea
puro
a
media
noche
Пусть
будет
вечная
полночь,
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante
И
пока
тело
выдерживает,
Hay
que
darle
cuanto
quiera
Нужно
отдавать
всё,
что
хочет
она.
Sin
dudas,
sin
temores
Без
сомнений,
без
страхов,
Que
al
cabo
mundo
ahí
te
quedas
Ведь
в
конце
концов,
мир
останется
здесь,
Ánimas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
наступит
рассвет.
Hoy
que
estoy
como
quería
Сегодня
я
такая,
как
хотела,
Que
al
fin
yo
aquí
estoy
de
paso
Ведь
в
конце
концов,
я
здесь
лишь
прохожая,
Y
la
aurora
día
con
día
И
заря
с
каждым
днём,
Y
quiero
estar
en
los
brazos
И
я
хочу
быть
в
объятиях
Del
amor
del
alma
mía
Любви
души
моей.
Ánimas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
наступит
рассвет,
Ni
se
haga
de
madrugada
И
не
будет
утренней
зари,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Чтобы
любовь
росла
и
росла,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Как
плющ
в
воде.
Ánimas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
наступит
рассвет,
Para
vivir
a
lo
grande
Чтобы
жить
на
полную
катушку
Esta
pasión
tan
inmensa
Эту
страсть
столь
безмерную,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Что
не
помещается
в
крови.
Ánimas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
наступит
рассвет,
Ni
se
haga
de
madrugada
И
не
будет
утренней
зари,
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Чтобы
любовь
росла
и
росла,
Como
la
hiedra
en
el
agua
Как
плющ
в
воде.
Ánimas
que
no
amanezca
Души,
пусть
не
наступит
рассвет,
Para
vivir
a
lo
grande
Чтобы
жить
на
полную
катушку
Esta
pasión
tan
inmensa
Эту
страсть
столь
безмерную,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Что
не
помещается
в
крови.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.