Helga Hahnemann - Wo ist mein Jeld - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Helga Hahnemann - Wo ist mein Jeld




Wo ist mein Jeld
Where is my Money
Ick rauche nich', ick trinke nich',
I do not smoke, I do not drink,
Na höchstens an Jeburtstach.
At least not on normal days.
Da schlach ick zu janz fürchterlich,
But on my birthday I go all out,
Obwohl ick jar keen Durscht hab.
Despite the fact I am not thirsty.
Schön, Silvester mal'n Glas Sekt,
On New Year's Eve, I may have a glass of sparkling wine,
'Ne Kiste Wein zu Neujahr,
A case of wine for New Year,
Och Whisky, der mir jar nich' schmeckt,
I may even have a whisky, which I do not like,
Zur Not, weil nischt mehr da war.
If there is nothing else left.
Trotzdem reicht mein Jeld nich' aus,
Nevertheless, my money does not last,
Is' futsch schon nach drei Taje.
It is gone within three days.
Bin arm wie so'ne Kirchenmaus,
I am poor as a church mouse,
Drum stell ick mal die Frage.
That is why I am asking,
Wo ist mein Jeld bloß jeblieben?
Where is my money, where has it gone?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Wo wer'n die Thaler jetz' liejen?
Where could my money be?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Nu' irrt es sicher frierend durch die Nacht,
Now it is probably freezing as it wanders around in the night,
Und wird von Fremden kurz und klein jemacht.
And strangers are making short work of it.
Ick jeh nich' aus, sitz' nur zu Haus,
I do not go out, I just stay at home,
Mach höchstens mal 'n Bummel.
At most I go shopping.
So durch die Läd'n, rinn und raus,
I browse the stores, in and out,
Und koof ma'n dutzend Fummel.
And I buy a dozen dresses.
Na schön, och mal 'n Plastenerz,
Okay, I sometimes buy a record,
Der schmeichelt unjeheuer.
It is very flattering.
Ick hab' für Tiere eb'nd 'n Herz,
I have a heart for animals,
Und is' doch och nich' teuer.
And it is not that expensive.
Trotzdem reicht mein Jeld nich' aus,
Nevertheless, my money does not last,
Is' futsch schon nach drei Taje.
It is gone within three days.
Bin arm wie so'ne Kirchenmaus,
I am poor as a church mouse,
Drum stell ick mal die Frage.
That is why I am asking,
Wo ist mein Jeld bloß jeblieben?
Where is my money, where has it gone?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Wo wer'n die Thaler jetz' liejen?
Where could my money be?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Nu' irrt es sicher frierend durch die Nacht,
Now it is probably freezing as it wanders around in the night,
Und wird von Fremden kurz und klein jemacht.
And strangers are making short work of it.
Ick jönn' mir nischt, ick leist' mir nischt,
I do not indulge, I do not give myself anything,
Naja, bis auf Klaus-Peter.
Well, except for Klaus-Peter.
Und wenn er och die Mollen zischt,
And even if he does fart,
Uff mein' Trabbi steht er.
He is in my Trabant.
Der Wajen ist nun leider Schrott,
Unfortunately, the car is now scrap,
Seit seine letzte Reise.
Since his last trip.
Die Werkstatt macht'n grade Flott,
The garage has just fixed it,
Für janz kulante Preise.
For a very reasonable price.
Trotzdem reicht mein Jeld nich' aus,
Nevertheless, my money does not last,
Is' futsch schon nach drei Taje.
It is gone within three days.
Bin arm wie so'ne Kirchenmaus,
I am poor as a church mouse,
Drum stell ick mal die Frage.
That is why I am asking,
Wo ist mein Jeld bloß jeblieben?
Where is my money, where has it gone?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Wo wer'n die Thaler jetz' liejen?
Where could my money be?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Nu' irrt es sicher frierend durch die Nacht,
Now it is probably freezing as it wanders around in the night,
Und wird von Fremden kurz und klein jemacht.
And strangers are making short work of it.
Mensch, sach mal, wo ist mein Jeld bloß jeblieben?
Darling, tell me, where is my money?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Wo wer'n die Thaler jetz' liejen?
Where could my money be?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Nu' irrt es sicher frierend durch die Nacht,
Now it is probably freezing as it wanders around in the night,
Und wird von Fremden kurz und klein jemacht.
And strangers are making short work of it.
Ich weiß nicht, wo ist mein Jeld bloß jeblieben?
I do not know, where is my money, I do not know?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?
Wo wer'n die Thaler jetz' liejen?
Where could my money be?
Wo? Wo? Wo?
Where? Where? Where?





Writer(s): Angela Gentzmer, Arndt Bause


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.