Paroles et traduction Helge Borglund - Burobengens Tragiske Møte
Burobengens Tragiske Møte
The Tragic Encounter at the Burobeng
Vil
du
lytte
til
min
vise,
vil
du
lytte
til
mitt
ord
If
you
will
listen
to
my
song,
if
you
will
listen
to
my
word
Ned
i
Setesdalens
gårder
der
jeg
har
min
far
og
mor
Down
in
the
Setesdal
farmsteads
where
I
have
my
father
and
mother
Vil
du
lytte
til
min
vise,
jeg
for
deg
vil
tala
sant
If
you
will
listen
to
my
song,
I
will
tell
you
the
truth
I
min
vise
får
du
høre
hvordan
jeg
er
bleven
fant
In
my
song
you
will
hear
how
I
became
a
vagrant
Fader
min
han
var
en
riking
og
jeg
var
hans
enda
sønn
My
father
was
a
rich
man
and
I
was
his
only
son
At
jeg
skulle
blive
mektig
det
var
far
og
mor
en
drøm
That
I
should
become
powerful
was
my
father's
and
mother's
dream
Skoler
har
jeg
gjennompløyet
for
de
ville
ha
meg
frem
I
have
plowed
through
schools
for
they
wanted
me
to
succeed
Meningen
det
var
med
dette
at
jeg
skulle
arve
dem
The
meaning
of
this
was
that
I
should
inherit
them
Så
en
kveld
litt
ut
på
høsten
kom
det
inn
en
fanteferd
Then
one
evening
in
the
autumn
a
band
of
vagrants
came
Kniver
hadde
de
i
beltet
like
lange
som
et
sverd
They
had
knives
in
their
belts
as
long
as
a
sword
Hør
nå
på
meg
hva
jeg
siger
dattera
deres
hun
var
fin
Now
listen
to
what
I
say,
their
daughter
was
beautiful
Og
jeg
tenkte
i
mitt
indre:
Denne
jenta
skal
bli
min
And
I
thought
to
myself:
This
girl
shall
be
mine
Arveløs
jeg
ble
av
fader
og
forlatt
jeg
ble
av
mor
I
was
disinherited
by
my
father
and
abandoned
by
my
mother
Men
til
Anna,
taterjenta
måtte
jeg
dog
holde
ord
But
to
Anna,
the
gypsy
girl,
I
had
to
keep
my
word
Jeg
oppriktig
elsket
jenta,
jeg
for
deg
vil
tala
sant
I
truly
loved
the
girl,
I
will
tell
you
the
truth
I
min
vise
får
du
høre
hvordan
jeg
er
bleven
fant
In
my
song
you
will
hear
how
I
became
a
vagrant
Men
det
livet
passet
ikke
for
mitt
lodd
jeg
snart
fikk
se
But
that
life
did
not
suit
my
lot,
I
soon
realized
Alltid
lød
det:
Bondegutten,
aldri
lot
de
meg
i
fred
Always
the
cries:
"Farm
boy,"
they
never
left
me
in
peace
For
jeg
var
ei
som
de
andre
jeg
var
født
av
en
burobeng
For
I
was
not
like
the
others,
I
was
born
of
a
Burobeng
Og
jeg
kunne
aldri
lære
livets
frie
fantesleng
And
I
could
never
learn
the
free
vagrant's
ways
Så
en
kveld
på
Gjøvikmarken
kom
jeg
opp
i
sådant
lag
Then
one
evening
at
Gjøvikmarken
I
found
myself
in
such
a
party
Kolde
ord
og
kolde
blikke
alle
bar
de
til
meg
nag
Cold
words
and
cold
glances,
they
all
bore
me
a
grudge
Burobengen
de
meg
kalte,
bondeblodet
kom
i
kok
Burobeng
they
called
me,
my
peasant
blood
boiled
Hurtig
griper
jeg
til
kniven,
i
hans
belsin
jeg
den
jog
Quickly
I
seize
the
knife,
into
his
belt
I
plunge
it
Nå
skal
dessa
kara
høre
at
med
hugget
fulgte
drap
Now
these
guys
will
hear
that
the
blow
was
deadly
Jeg
skal
slettes
ikke
nekte,
det
ble
altfor
stort
blodtap
I
will
not
deny
it
at
all,
it
was
too
much
blood
loss
Jeg
tok
kniven,
holdt
i
skaftet,
kjørte
hele
bladet
inn
I
took
the
knife,
held
it
by
the
handle,
drove
the
whole
blade
in
Siden
har
jeg
aldri
hatt
det
at
med
den
å
fara
fint
Since
then
I
have
never
been
able
to
handle
it
so
well
Nå
må
jeg
her
sitt
i
fengslet,
jeg
har
fått
så
mange
år
Now
I
must
sit
here
in
prison,
I
have
been
given
so
many
years
Men
å
skrive
hjem
til
gården
det
nok
aldri
for
meg
står
But
to
write
home
to
the
farm,
that
is
never
for
me
Og
når
andre
fader
spørger
hvordan
det
er
gått
med
meg
And
when
other
fathers
ask
how
I
am
doing
Hører
jeg
at
far
min
svarer:
Han
er
fant
på
landevei
I
hear
my
father
answer:
He
is
a
vagrant
on
the
highway
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xxx
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.