Paroles et traduction Helge Schneider - Vogelhochzeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vogelhochzeit
Птичья свадьба
Wir
machen
noch
ein
Lied
und
zwar
Споем
еще
одну
песню,
и
это
будет
Vogelhochzeit
Птичья
свадьба.
Kennt
ihr
vielleicht
aus,
ausm
Kindergarten
Может
быть,
помнишь
ее
еще
с
детского
сада?
Ja?
Kennt
ihr
das?
Vogelhochzeit?
Да?
Знаешь
Птичью
свадьбу?
Ausm
Kindergarten
kennt
ihr
vielleicht
oder
ausm
Knast
Может,
из
детского
сада
помнишь,
а
может,
из
тюрьмы.
Ok,
da
kommt
eine
Stelle
drin
vor
die
geht
so:
"Fideralala,
fideralala,
fideralalalala"
Ладно,
там
есть
момент,
который
звучит
так:
"Фидералала,
фидералала,
фидералалала".
Ihr
habt
gemerkt,
dass
das
dritte
Mal
fideralala
Ты,
наверное,
заметила,
что
в
третий
раз
фидералала
Etwas
anders
klang
als
das
erste
und
das
zweite
Mal
прозвучало
немного
иначе,
чем
в
первый
и
второй
раз.
Es
hat
sich
auch
etwas
geändert,
das
dritte
mal
fideralala
is
mit
vier
la's
Оно
и
правда
немного
изменилось,
в
третий
раз
фидералала
с
четырьмя
"ла".
Die
ersten
beiden
sind
gelegentlich
nur
mit
zwei
A
la's
Первые
два,
как
правило,
только
с
двумя
"ла".
Also
fidera
lala,
fidera
lala,
fidera
lalalala
Итак,
фидера
лала,
фидера
лала,
фидера
лалалала.
Ganz
einfach
einmal,
zweimal
la,
dann
noch
mal
zweimal
la
Очень
просто:
один
раз,
два
раза
"ла",
потом
еще
два
раза
"ла".
Nochmal
viermal
la
gemeinsam
zusammen
sind
es
8 la's
Еще
четыре
раза
"ла"
вместе,
получается
8 "ла".
Durch
3 geteilt
geht
nicht
На
3 не
делится.
Also
haben
wir
drei
verschiedene
Abteilungen
Значит,
у
нас
три
разных
отдела.
Zwei
Abteilungen
die
identisch
sind,
übereinander
als
Schablone
Два
отдела
идентичны,
друг
над
другом
как
трафарет.
Und
die
dritte
Abteilung
hat
einfach
nur
lediglich
zwei
la's
mehr
А
в
третьем
отделе
просто
на
два
"ла"
больше.
Es
ist
also
zwei
plus
zwei
ist
ein
viermal
la
То
есть
два
плюс
два
получается
четыре
"ла".
So,
jetzt
wollen
wir
anfangen
Ein
Vogel...
Итак,
начнем.
Одна
пти...
Entschuldigung,
ich
hab
mich
direkt
vertan
Извини,
я
сразу
ошибся.
Ein
Vogel
kann
ja
keine
Hochzeit
machen
Одна
птица
не
может
играть
свадьбу.
Es
müssen
zwei
sein,
sonst
geht
der
eine
Vogel
in
die
Kirche
und
sacht
Должны
быть
две,
иначе
одна
птица
пойдет
в
церковь
и
скажет:
Guten
Morgen
Herr
Pastor!
"Доброе
утро,
пастор!"
Guten
Morgen
Vogel
"Доброе
утро,
птица".
Lassen
Sie
mich
eben
noch
das
Baby
taufen
"Дайте
мне
еще
ребенка
окрестить".
Du
heißt
Erika
Junge
"Твое
имя
Эрика
Юнге".
So
weg
schh,
vom
Altar
runtergeschupst
Так,
оп,
с
алтаря
столкнули.
Die
Eltern
fangen
es
auf,
auf
einem
Kehrblech
Родители
ловят
его
на
совок.
Und
dann
geht's
los
ab
ins
Kinderzimmer
vor
den
Computer
mit
dem
Baby
А
потом
отправляются
в
детскую
к
компьютеру
вместе
с
ребенком.
Der
das
Baby
auch
zitzt,
denn
es
braucht
noch
Milch
Который
тоже
садится
за
компьютер,
потому
что
ему
еще
нужно
молоко.
Der
Vogel
steht
also
vor
dem
Pastor,
der
bereit
is
ihn
zu
trauen
Итак,
птица
стоит
перед
пастором,
который
готов
ее
обвенчать.
Ihn
zu
trauen,
den
Vogel
zu
trauen
Обвенчать
ее,
обвенчать
птицу.
Guten
tach
hier
Pastor
ich
bin
der
Vogel,
sowieso
"Здравствуйте,
пастор,
я
птица,
такая-то
и
такая-то.
Mein
Name
is
Trappe,
ich
bin
eine
Trappe
Меня
зовут
Дрофа,
я
дрофа.
Sie
können
es
deutlich
sehen,
gelbe
Strümpfe
Вы
можете
ясно
видеть,
желтые
чулки.
Blaue
Schühchen
und
dazu
trag
ich
meine
Frisur
mit
dem
schönen
Namen
Синие
туфельки,
и
к
ним
я
ношу
свою
прическу
с
красивым
названием
Paradoxe
Vogelkunde
"Парадоксальная
орнитология".
Da
sacht
der
Pastor:"
Ja,
was
wollen
Sie
denn
hier?"
Пастор
говорит:
"Да,
а
что
вы,
собственно,
хотите?"
Ja
ich
will
heiraten
"Да
я
хочу
жениться".
Ja
haben
Sie
denn
noch
jemanden
dabei,
vielleicht
nen
Kolibri
unterm
Ärmel?
"А
у
вас
есть
с
собой
кто-нибудь,
может
быть,
колибри
под
мышкой?"
Sie
sind
ja
alleine
seh
ich
gerade
"Вы
же
одни,
насколько
я
вижу".
Ja
ich
dachte
ich
kriech
ne
Braut
gestellt
bei
der
Kirche
"Да
я
думал,
мне
невесту
предоставят
в
церкви".
Pass
mal
auf
du
Vogel,
du
kriegst
hier
keine
Braut
gestellt
"Слушай,
ты,
птица,
тебе
здесь
невест
не
предоставляют.
Du
kriegst
hier
n'
Beinchen
gestellt
Тебе
здесь
ножку
подставят".
Zack
tritt
er
den
Vogel
weg,
und
Бац,
он
отталкивает
птицу,
и
Damit
is
die
Sache
für
den
Pastor
erledicht
на
этом
для
пастора
дело
закончено.
Aber
soweit
so
gut
Но
пока
все
хорошо.
Also
es
müssen
zwei
Vögel
sein
Итак,
птиц
должно
быть
две.
Er
muss
sich
dann
woanders
trauen
lassen
Ему
придется
венчаться
в
другом
месте.
Wilde
Ehe
vielleicht
oder
einfach
nur
standesamtlich
Может
быть,
гражданским
браком
или
просто
расписаться.
Wie
viele
das
heute
machen
weil
es
billiger
ist
Как
многие
сегодня
делают,
потому
что
это
дешевле.
Es
geht
los...
Начинается...
Zwei
Vögel
wollten
Hochzeit
machen
in
dem
grünen
Wald
Две
птицы
хотели
сыграть
свадьбу
в
зеленом
лесу.
Jetzt
ihr...
Теперь
ты...
(Fideralala
fideralala
fideralalalala)
(Фидералала
фидералала
фидералалала)
Ah,
es
geht
aber
noch
besser
А,
можно
и
получше.
Noch
einmal
fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Еще
раз
фидералала
(фидералала
фидералалала)
So
is
gut,
sehr
gut
mitgemacht,
sehr
gut
Вот
так
хорошо,
очень
хорошо
подпеваешь,
очень
хорошо.
Die
Erbse,
ach,
ops,
ne
warte
mal,
mit
welche
Vogel
fang
ich...
ist
immer
schwer
Горошек,
а,
ой,
нет,
подожди,
с
какой
птицы
начать...
это
всегда
так
сложно.
Der
Rabe,
der
Rabe
der
trägt
die
Braut
zu
Grabe
Ворон,
ворон
несет
невесту
в
могилу.
Fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Фидералала
(фидералала
фидералалала)
Jetzt
is
die
Hochzeit
aus
eigentlich
На
этом
свадьба,
собственно,
закончилась.
Aber,
haben
wir
noch
eine
vielleicht
da
Но,
может
быть,
у
нас
есть
еще
кто-нибудь?
Emm
ja,
der
Specht,
der
Specht,
der
entschuldigt
sich
er
kann
nich
kommen
ihm
is
schlecht
Эмм,
да,
дятел,
дятел,
извиняется,
он
не
может
прийти,
ему
плохо.
(Fideralala
fideralala
fideralalalala)
(Фидералала
фидералала
фидералалала)
Die
Amsel,
die
Amsel,
die
ist
die
ist
die
kalt
Mamsel
Дрозд,
дрозд,
это
холодная
мадмуазель.
Fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Фидералала
(фидералала
фидералалала)
Das
Alaska
Schneegans,
hehe
Аляскинский
гусь,
хе-хе.
Die,
die
Alaska
Schneegans,
die
Alaska
Schneegans
Она,
аляскинский
гусь,
аляскинский
гусь
Die
hat
den
längsten
und
dicksten
Wech
У
нее
самый
длинный
и
толстый...
Fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Фидералала
(фидералала
фидералалала)
Ähm,
das
Hähnchen,
das
Hähnchen,
kommt
wie
immer
in
zwei
Hälften
Эм,
цыпленок,
цыпленок,
как
всегда,
приходит
пополам.
Fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Фидералала
(фидералала
фидералалала)
Der
Adler,
der
Adler,
der
trinkt
den
ganzen
Abend
nur
Radler
Орел,
орел,
весь
вечер
пьет
только
"Радлер".
Fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Фидералала
(фидералала
фидералалала)
Die
Meise,
die
Meise,
die
verabschiedet
sich
schon
nach
5 Minuten
ganz
leise
Синица,
синица,
уже
через
5 минут
тихонько
прощается.
Fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Фидералала
(фидералала
фидералалала)
Der
Strumpf,
der
Strumpf,
der
is
gar
kein
Vogel
hehe
sonder
nur
n'
Strumpf
Носок,
носок,
это
вообще
не
птица,
хе-хе,
а
просто
носок.
Fideralala
(fideralala
fideralalalala)
Фидералала
(фидералала
фидералалала)
Was
haben
wir
noch
für
Vögel?
Vielleicht
fällt
jemandem
von...
Какие
еще
птицы
есть?
Может
быть,
кому-нибудь
из...
Flamingo,
sehr
schöner
Vogel,
Flamingo
Фламинго,
очень
красивая
птица,
фламинго.
Tukan
ist
gut,
Tukan
Тукан
хорош,
тукан.
Der
Tukan,
der
Tukan,
der
Tukan
Тукан,
тукан,
тукан.
Fideralala
fideralala
fideralalalala
Фидералала
фидералала
фидералалала
Super
mitgesungen
hier
in
Basel
Отлично
подпевали
здесь,
в
Базеле.
Eine
herrliche
Volksgemeinschaft
Замечательное
народное
единение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Helge Schneider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.