Paroles et traduction Helia Homam - عکس تو
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نشستم
تو
اتاقم
رو
به
عکس
تو
I
sit
in
my
room
facing
your
photo
بهت
زل
میزنم
تا
در
خودم
گم
شم
I
gaze
at
you
until
I
lose
myself
یه
لحظه
کافیه
تا
با
تو
عاشق
شد
A
moment
is
enough
to
fall
in
love
with
you
یه
بوسه
کافیه
تا
در
تو
پیدا
شم
A
kiss
is
enough
to
find
myself
in
you
من
و
عشق
تو
و
شعرای
بی
پاسخ
Me,
your
love,
and
unanswered
poems
تمام
خاطراتت
توی
این
دفتر
All
your
memories
in
this
notebook
به
تو
فکر
میکنم
تا
مرز
آرامش
I
think
of
you
until
the
brink
of
peace
تورو
حس
میکنم
تا
اوج
دوس
داشتن
I
feel
you
until
the
peak
of
loving
نگاهت
میکنم
هر
بار
من
از
تو
عشق
میگیرم
I
look
at
you,
each
time
I
take
love
from
you
تمام
دفتر
شعرو
از
چشمات
قرض
میگیرم
I
borrow
the
entire
notebook
of
poems
from
your
eyes
یه
حسی
تو
نگات
داری
که
از
هیچ
عشق
میسازه
There
is
a
feeling
in
your
gaze
that
creates
love
from
nothing
ببین
این
خاطره
از
تو
برام
یه
مرد
میسازه
See,
this
memory
of
you
builds
a
man
out
of
me
نگاهت
میکنم
هر
بار
من
از
تو
عشق
میگیرم
I
look
at
you,
each
time
I
take
love
from
you
تمام
دفتر
شعرو
از
چشمات
قرض
میگیرم
I
borrow
the
entire
notebook
of
poems
from
your
eyes
یه
حسی
تو
نگات
داری
که
از
هیچ
عشق
میسازه
There
is
a
feeling
in
your
gaze
that
creates
love
from
nothing
ببین
این
خاطره
از
تو
برام
یه
مرد
میسازه
See,
this
memory
of
you
builds
a
man
out
of
me
هنوز
عطر
لباست
تو
اتاقم
هست
The
scent
of
your
clothes
is
still
in
my
room
هنوزم
با
صدات
از
خواب
پا
میشم
I
still
wake
up
to
the
sound
of
your
voice
هنوزم
وقتی
از
عشق
تو
میخونم
Whenever
I
read
about
your
love
دلم
میخواد
که
در
آغوش
تو
جا
شم
I
long
to
be
cradled
in
your
arms
یه
جور
حال
غریبی
تو
خودت
داری
There
is
a
strange
feeling
within
you
مثه
بی
تابیه
دریای
طوفانی
Like
the
restlessness
of
a
stormy
sea
منو
غرق
میکنی
با
خواهش
دستات
You
drown
me
with
the
desire
in
your
hands
نوازش
میکنی
تا
اوج
ویرانی
You
caress
me
to
the
brink
of
ruin
نگاهت
میکنم
هر
بار
من
از
تو
عشق
میگیرم
I
look
at
you,
each
time
I
take
love
from
you
تمام
دفتر
شعرو
از
چشمات
قرض
میگیرم
I
borrow
the
entire
notebook
of
poems
from
your
eyes
یه
حسی
تو
نگات
داری
که
از
هیچ
عشق
میسازه
There
is
a
feeling
in
your
gaze
that
creates
love
from
nothing
ببین
این
خاطره
از
تو
برام
یه
مرد
میسازه
See,
this
memory
of
you
builds
a
man
out
of
me
نگاهت
میکنم
هر
بار
من
از
تو
عشق
میگیرم
I
look
at
you,
each
time
I
take
love
from
you
تمام
دفتر
شعرو
از
چشمات
قرض
میگیرم
I
borrow
the
entire
notebook
of
poems
from
your
eyes
یه
حسی
تو
نگات
داری
که
از
هیچ
عشق
میسازه
There
is
a
feeling
in
your
gaze
that
creates
love
from
nothing
ببین
این
خاطره
از
تو
برام
یه
مرد
میسازه
See,
this
memory
of
you
builds
a
man
out
of
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Amiri, Kourosh Dabiri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.