Helia Homam - عکس تو - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Helia Homam - عکس تو




عکس تو
Твоя фотография
نشستم تو اتاقم رو به عکس تو
Сижу в своей комнате, смотрю на твою фотографию,
بهت زل میزنم تا در خودم گم شم
Смотрю на тебя, пока не теряюсь в себе.
یه لحظه کافیه تا با تو عاشق شد
Мгновение - и я влюбляюсь в тебя,
یه بوسه کافیه تا در تو پیدا شم
Один поцелуй - и я нахожусь в тебе.
من و عشق تو و شعرای بی پاسخ
Я, моя любовь к тебе и безответные стихи,
تمام خاطراتت توی این دفتر
Все воспоминания о тебе в этой тетради.
به تو فکر میکنم تا مرز آرامش
Думаю о тебе до грани спокойствия,
تورو حس میکنم تا اوج دوس داشتن
Чувствую тебя до вершины любви.
نگاهت میکنم هر بار من از تو عشق میگیرم
Смотрю на тебя, каждый раз, когда я беру от тебя любовь,
تمام دفتر شعرو از چشمات قرض میگیرم
Всю тетрадь стихов я заимствую из твоих глаз.
یه حسی تو نگات داری که از هیچ عشق میسازه
В твоих глазах есть что-то, что создает любовь из ничего,
ببین این خاطره از تو برام یه مرد میسازه
Посмотри, это воспоминание о тебе делает из меня мужчину.
نگاهت میکنم هر بار من از تو عشق میگیرم
Смотрю на тебя, каждый раз, когда я беру от тебя любовь,
تمام دفتر شعرو از چشمات قرض میگیرم
Всю тетрадь стихов я заимствую из твоих глаз.
یه حسی تو نگات داری که از هیچ عشق میسازه
В твоих глазах есть что-то, что создает любовь из ничего,
ببین این خاطره از تو برام یه مرد میسازه
Посмотри, это воспоминание о тебе делает из меня мужчину.
هنوز عطر لباست تو اتاقم هست
Запах твоих духов все еще витает в моей комнате,
هنوزم با صدات از خواب پا میشم
Я все еще просыпаюсь от твоего голоса,
هنوزم وقتی از عشق تو میخونم
Я все еще, когда читаю о твоей любви,
دلم میخواد که در آغوش تو جا شم
Хочу оказаться в твоих объятиях.
یه جور حال غریبی تو خودت داری
В тебе есть какая-то странная печаль,
مثه بی تابیه دریای طوفانی
Как неистовство бурного моря.
منو غرق میکنی با خواهش دستات
Ты топишь меня мольбой своих рук,
نوازش میکنی تا اوج ویرانی
Ласкаешь меня до полного разрушения.
نگاهت میکنم هر بار من از تو عشق میگیرم
Смотрю на тебя, каждый раз, когда я беру от тебя любовь,
تمام دفتر شعرو از چشمات قرض میگیرم
Всю тетрадь стихов я заимствую из твоих глаз.
یه حسی تو نگات داری که از هیچ عشق میسازه
В твоих глазах есть что-то, что создает любовь из ничего,
ببین این خاطره از تو برام یه مرد میسازه
Посмотри, это воспоминание о тебе делает из меня мужчину.
نگاهت میکنم هر بار من از تو عشق میگیرم
Смотрю на тебя, каждый раз, когда я беру от тебя любовь,
تمام دفتر شعرو از چشمات قرض میگیرم
Всю тетрадь стихов я заимствую из твоих глаз.
یه حسی تو نگات داری که از هیچ عشق میسازه
В твоих глазах есть что-то, что создает любовь из ничего,
ببین این خاطره از تو برام یه مرد میسازه
Посмотри, это воспоминание о тебе делает из меня мужчину.





Writer(s): Amir Amiri, Kourosh Dabiri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.