Helian Evans - Banana - traduction des paroles en allemand

Banana - Helian Evanstraduction en allemand




Banana
Banane
Tal vez no te das cuenta pero quiero comerte toda entera.
Vielleicht merkst du es nicht, aber ich will dich ganz aufessen.
Lo siento mami soy sincero, se que lo nuestro es pasajero.
Tut mir leid, Baby, ich bin ehrlich, ich weiß, unsere Sache ist nur vorübergehend.
La verdad no se lo que tu tienes,
Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was du hast,
Que puede hacer que el cuarto se queme.
das den Raum heiß machen kann.
Cuando esta a sola se entretiene, no quiere que nadie la frene.
Wenn sie allein ist, amüsiert sie sich, sie will nicht, dass jemand sie bremst.
Arriba, arriba.
Hoch, hoch.
Tú...
Du...
Encima de mi, aunque mañana te olvides de mi.
Auf mir, auch wenn du mich morgen vergisst.
Yo...
Ich...
Encima de ti, tal vez se vuelva a repetir.
Auf dir, vielleicht passiert es wieder.
Me gusta tenerla con ganas, conmigo ella se toca.
Ich mag es, wenn sie Lust hat, mit mir berührt sie sich selbst.
Le gusta le duró en la cama, también morderme la boca.
Ihr gefällt, dass ich im Bett lange durchhalte, auch, mir auf die Lippen zu beißen.
Me ver como camina y más cuando se me trepa encima, su carita de mal.
Ich sehe gern, wie sie geht und noch mehr, wenn sie auf mich klettert, ihr unartiger Gesichtsausdruck.
Dice que no, pero se está enamorando.
Sie sagt nein, aber sie verliebt sich gerade.
Somos nada y me anda celando.
Wir sind nichts und trotzdem ist sie eifersüchtig auf mich.
Se que te estas enamorando, somos nada y me anda celando.
Ich weiß, dass du dich gerade verliebst, wir sind nichts und trotzdem bist du eifersüchtig auf mich.
Arriba, arriba.
Hoch, hoch.
Tu...
Du...
Encima de mi, aún que mañana te olvides de mi.
Auf mir, auch wenn du mich morgen vergisst.
Yo...
Ich...
Encima de ti, tal vez se vuelva a repetir.
Auf dir, vielleicht passiert es wieder.
Se que tu corazón está roto, qué te engañan por ahí con otra.
Ich weiß, dein Herz ist gebrochen, dass er dich da draußen mit einer anderen betrügt.
Que tal si los dos lo olvidamos.
Was, wenn wir beide das vergessen?
Juntos, mami, mami, nos cruzamos.
Zusammen, Baby, Baby, treffen wir uns.
Dice que no pero se está enamorando, somos nada y me anda celando.
Sie sagt nein, aber sie verliebt sich gerade, wir sind nichts und trotzdem ist sie eifersüchtig auf mich.
Se que te estas enamorando, somos nada y me anda celando.
Ich weiß, dass du dich gerade verliebst, wir sind nichts und trotzdem bist du eifersüchtig auf mich.
La verdad no se lo que tu tienes,
Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was du hast,
Que puede hacer que el cuarto se queme.
das den Raum heiß machen kann.
Cuando esta sola se entretiene, no quiere que nadie la frene.
Wenn sie allein ist, amüsiert sie sich, sie will nicht, dass jemand sie bremst.
Arriba, arriba.
Hoch, hoch.
Tu...
Du...
Encima de mi, aunque mañana te olvides de mi.
Auf mir, auch wenn du mich morgen vergisst.
Yo...
Ich...
Encima de ti, tal vez se vuelva a repetir.
Auf dir, vielleicht passiert es wieder.
Arriba, arriba.
Hoch, hoch.
Tu...
Du...
Encima de mi, aunque mañana te olvides de mi.
Auf mir, auch wenn du mich morgen vergisst.
Yo.
Ich.
Encima de ti tal vez se vuelva a repetir.
Auf dir, vielleicht passiert es wieder.





Writer(s): Jesse Moncayo Cifuentes, Esteban Higuita Estrada, Misael Guevara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.