Helix Jr - J'Verrais Plus Tard - traduction des paroles en allemand

J'Verrais Plus Tard - Helix Jrtraduction en allemand




J'Verrais Plus Tard
Ich Sehe Später
J′verrais plus tard, j'verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
Aujourd′hui j'fais des conneries demain j'serais peut-être plus calme
Heute mach ich Dummheiten, morgen bin ich vielleicht ruhiger
J′verrais plus tard, j′verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
Aujourd'hui j′fais d'la musique demain j′ferais peut-être du cash
Heute mach ich Musik, morgen mach ich vielleicht Cash
J'verrais plus tard, j′verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
J'tombe amoureux toutes les nuits mais un jour je n'aimerais plus qu′toi
Ich verliebe mich jede Nacht, aber eines Tages werde ich nur noch dich lieben
J′verrais plus tard, j'verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
J′avance tout seul sur mon navire 24 ans que j'ai perdu l′cap
Ich fahre allein auf meinem Schiff, seit 24 Jahren hab ich den Kurs verloren
Blagues de cul, réflexions déplacées
Versaute Witze, unangebrachte Bemerkungen
Les limites j'les ai dépassées
Die Grenzen hab ich überschritten
Ils veulent que j′m'incline que j'sois écrasé
Sie wollen, dass ich mich beuge, dass ich zerquetscht werde
J′me met à genou pour faire mes lacets
Ich knie mich hin, um meine Schnürsenkel zu binden
L′enfance m'a marquée au visage
Die Kindheit hat mich im Gesicht gezeichnet
J′en place une pour mes proviseurs
Ein Gruß an meine Schuldirektoren
L'esprit tordu c′est trop bizarre
Der verdrehte Geist, es ist so seltsam
Mes regrets dans l'rétroviseur
Mein Bedauern im Rückspiegel
Cerveau endommagé
Gehirn beschädigt
Mes morceaux sont en Do majeur
Meine Stücke sind in C-Dur
Mes fans pour me dédommager
Meine Fans, um mich zu entschädigen
Je n′sais pas si c'est dommage
Ich weiß nicht, ob es schade ist
A ma mort j'veux des hommages
Bei meinem Tod will ich Ehrungen
C′est pas dit qu′j'touche le sommet
Es ist nicht gesagt, dass ich den Gipfel erreiche
J′suis parti sous le soleil j'rentrerais sous un ciel orageux
Ich bin unter der Sonne losgefahren, ich werde unter einem gewittrigen Himmel zurückkehren
Est-ce que j′ai l'esprit tordu, est ce que ce monde m′a tordu l'esprit
Hab ich einen verdrehten Geist, hat diese Welt meinen Geist verdreht
Est-ce que j'ai l′esprit tordu, est ce que ce monde m′a tordu l'esprit
Hab ich einen verdrehten Geist, hat diese Welt meinen Geist verdreht
J′verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard, j'verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
Aujourd′hui j'fais des conneries demain j′serais peut-être plus calme
Heute mach ich Dummheiten, morgen bin ich vielleicht ruhiger
J'verrais plus tard, j′verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
Aujourd'hui j'fais d′la musique demain j′ferais peut-être du cash
Heute mach ich Musik, morgen mach ich vielleicht Cash
J'verrais plus tard, j′verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
J'tombe amoureux toutes les nuits mais un jour je n′aimerais plus qu'toi
Ich verliebe mich jede Nacht, aber eines Tages werde ich nur noch dich lieben
J′verrais plus tard, j'verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
J'avance tout seul sur mon navire 24 ans que j′ai perdu l′cap
Ich fahre allein auf meinem Schiff, seit 24 Jahren hab ich den Kurs verloren
Certains potes prennent des smarties
Manche Kumpels nehmen Smarties
La leçon moi j'l′ai apprise
Die Lektion hab ich gelernt
C'est pas moi qui parle c′est la tize
Nicht ich rede, es ist der Alk
Dans la caisse mon son pète des pares brises
Im Auto lässt mein Sound Windschutzscheiben zerspringen
J'peux relancer j′ai la mise
Ich kann erhöhen, ich hab den Einsatz
Je sais pas si j'réalise
Ich weiß nicht, ob ich's realisiere
Certains gosses m'idéalisent mais j′suis qu′un jeune homme des nineties
Manche Kinder idealisieren mich, aber ich bin nur ein junger Mann aus den Neunzigern
Faut qu'j′pense à trouver du taff
Ich muss daran denken, 'nen Job zu finden
Devenir adulte c'est brutal
Erwachsen werden ist brutal
Tranquille il me reste du time
Ruhig, mir bleibt noch Zeit
J′me dis que j'verrais plus tard
Ich sag mir, dass ich später schaue
J′veux briller sous les spotlights
Ich will im Rampenlicht glänzen
J'aimerais que tous tes potes likent
Ich möchte, dass alle deine Freunde liken
J'serais réveillé all night allez hop la
Ich werde die ganze Nacht wach sein, auf geht's
Top la si tu bouges sur mes toplines
Gib mir Fünf, wenn du auf meine Toplines abgehst
Est-ce que j′ai l′esprit tordu, est ce que ce monde m'a tordu l′esprit
Hab ich einen verdrehten Geist, hat diese Welt meinen Geist verdreht
Est-ce que j'ai l′esprit tordu, est ce que ce monde m'a tordu l′esprit
Hab ich einen verdrehten Geist, hat diese Welt meinen Geist verdreht
J'verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard
Ich schau später
J′verrais plus tard
Ich schau später
J'verrais plus tard, j′verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
Aujourd'hui j'fais des conneries demain j′serais peut-être plus calme
Heute mach ich Dummheiten, morgen bin ich vielleicht ruhiger
J′verrais plus tard, j'verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
Aujourd′hui j'fais d′la musique demain j'ferais peut-être du cash
Heute mach ich Musik, morgen mach ich vielleicht Cash
J′verrais plus tard, j'verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
J'tombe amoureux toutes les nuits mais un jour je n′aimerais plus qu′toi
Ich verliebe mich jede Nacht, aber eines Tages werde ich nur noch dich lieben
J'verrais plus tard, j′verrais plus tard
Ich schau später, ich schau später
J'avance tout seul sur mon navire 24 ans que j′ai perdu l'cap
Ich fahre allein auf meinem Schiff, seit 24 Jahren hab ich den Kurs verloren





Writer(s): Elie Mezaltarim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.