Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Project Love
Projekt Liebe
[Intro:
Hell
Razah]
[Intro:
Hell
Razah]
Pain,
struggle,
we
gotta
hold
our
head
up,
as
a
people
Schmerz,
Kampf,
wir
müssen
als
Volk
unseren
Kopf
hochhalten.
Youknowhatimsayin,
we
on
a
prowl
Du
weißt,
was
ich
meine,
wir
sind
auf
der
Jagd.
Can't
forget
the
struggle,
son,
we
all
go
through
Kann
den
Kampf
nicht
vergessen,
mein
Sohn,
wir
alle
machen
das
durch.
[Hell
Razah:]
[Hell
Razah:]
This
for
the
baby
mothers,
broken
hearted
Das
ist
für
die
jungen
Mütter,
mit
gebrochenen
Herzen.
Five
seeds
in
a
one
bedroom
apartment
Fünf
Kinder
in
einer
Einzimmerwohnung.
I
feel
the
hunger
of
my
brothers
eatin'
out
the
garbage
Ich
fühle
den
Hunger
meiner
Brüder,
die
aus
dem
Müll
essen.
And
all
my
locked
up
and
dead
baby
fathers,
over
lady
heartaches
Und
all
meine
eingesperrten
und
toten
Kindsväter,
wegen
Herzschmerz.
We
play
with
automatics
and
revolvers
Wir
spielen
mit
Automatikwaffen
und
Revolvern.
I
know
chain
robbers
could
of
been
Vince
Carters
Ich
kenne
Kettenräuber,
die
Vince
Carters
hätten
werden
können.
Can't
ignore
it,
cause
the
pain
bother
Ich
kann
es
nicht
ignorieren,
denn
der
Schmerz
plagt
mich.
Different
book,
but
the
same
author
Anderes
Buch,
aber
derselbe
Autor.
Recognize,
we
are
the
same
father
Erkenne,
wir
sind
vom
selben
Vater.
We
just
try'nna
feed
our
family
tree
Wir
versuchen
nur,
unseren
Stammbaum
zu
ernähren.
So
our
seeds
be
insanity
free
Damit
unsere
Nachkommen
frei
von
Wahnsinn
sind.
Instead
of
locked
up
for
scramblin'
ki's
Anstatt
eingesperrt
zu
sein,
weil
sie
Kilos
verticken.
OG's
comin'
home,
he
had
it
sowned
OG's
kommen
nach
Hause,
er
hatte
es
ausgesessen.
But
the
corner
pay
phone,
in
'89,
but
he
stuck
in
that
zone
Aber
das
Münztelefon
an
der
Ecke,
1989,
aber
er
steckt
in
dieser
Zone
fest.
Little
Tasha,
eight
months,
and
got
a
baby
by
the
neighborhood
chump
Kleine
Tasha,
acht
Monate
alt,
und
hat
ein
Baby
von
dem
Typen
aus
der
Nachbarschaft.
Who'd
rather
smoke
blunts,
then
bring
home
lunch
Der
lieber
Joints
raucht,
als
Mittagessen
nach
Hause
zu
bringen.
Young
ones
bustin'
they
guns
with
Gem
stars
under
they
tongues
Die
Jungen
lassen
ihre
Waffen
knallen,
mit
Gem-Stars
unter
der
Zunge.
They
got
the
fathers
locked
away
from
the
sons
Sie
haben
die
Väter
von
ihren
Söhnen
weggesperrt.
[Chorus:
Hell
Razah]
[Chorus:
Hell
Razah]
Every
time
I
count
money
and
I
think
about
my
dead
homies
Jedes
Mal,
wenn
ich
Geld
zähle
und
an
meine
toten
Kumpels
denke,
(It
be
that
hood
love,
that
keep
me
healthy)
(Ist
es
diese
Hood-Liebe,
die
mich
gesund
hält)
Every
time
I
read
a
jail
letter,
thinkin'
it's
gon'
get
better
Jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Brief
aus
dem
Knast
lese
und
denke,
dass
es
besser
wird,
(It
be
that
hood
love,
that
keep
me
healthy)
(Ist
es
diese
Hood-Liebe,
die
mich
gesund
hält)
Every
time
I
hear
a
seed
dyin',
more
mothers
cryin'
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
Kind
sterben
höre,
und
mehr
Mütter
weinen,
(It
be
that
hood
love,
that
keep
me
healthy)
(Ist
es
diese
Hood-Liebe,
die
mich
gesund
hält)
It's
nothin'
like
the
hood...
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
zur
Hood...
[Hell
Razah:]
[Hell
Razah:]
Drug
shipments,
welfare
recipients
worship
Clinton
Drogenlieferungen,
Sozialhilfeempfänger
verehren
Clinton.
Meanwhile,
we
got
no
food
in
the
kitchen
Währenddessen
haben
wir
kein
Essen
in
der
Küche.
Grandmothers
turned
Christian,
try
to
warn
'em
but
he
ain't
listen
Großmütter
sind
Christinnen
geworden,
versuchen
ihn
zu
warnen,
aber
er
hört
nicht
zu.
Now
it's
phone
calls
from
prison,
daddy
little
girl
is
missin'
Jetzt
sind
es
Anrufe
aus
dem
Gefängnis,
Papas
kleines
Mädchen
wird
vermisst.
Thirteen
when
she
started
kissing,
she
came
in
late
pops
was
flippin'
Mit
dreizehn
fing
sie
an
zu
küssen,
sie
kam
spät
nach
Hause,
Papa
ist
ausgeflippt.
Momma's
boy,
sold
his
cracks,
to
be
employed
Muttersöhnchen,
verkaufte
sein
Crack,
um
Arbeit
zu
haben.
Not
noticin'
we
caught
in
the
trap,
to
be
destroyed
Ohne
zu
bemerken,
dass
wir
in
der
Falle
gefangen
sind,
um
zerstört
zu
werden.
Lookin'
out
of
cab
window,
same
babies
in
the
carriage,
now
sell
indo
Ich
schaue
aus
dem
Taxifenster,
dieselben
Babys
im
Kinderwagen
verkaufen
jetzt
Indo.
Carry
an
info',
the
sore
losers
can't
win,
so
they
spread
rumors
Tragen
eine
Info,
die
schlechten
Verlierer
können
nicht
gewinnen,
also
verbreiten
sie
Gerüchte.
Corrupt
cops,
either
lock
or
shoot
us
Korrupte
Bullen,
sperren
uns
entweder
ein
oder
erschießen
uns.
We
love
the
hood
with
a
ghetto
respect,
Nat
Turner
Wir
lieben
die
Hood
mit
Ghetto-Respekt,
Nat
Turner.
The
burner
be
the
mind
first
amendment,
say
it,
cause
I
meant
Die
Knarre
ist
die
erste
Erweiterung
des
Geistes,
sag
es,
denn
ich
meine
es
so.
Don't
care
about
those
who
get
offended
Kümmer
dich
nicht
um
diejenigen,
die
sich
angegriffen
fühlen.
We
rock
like
Jimi
Hendrix,
me
and
my
kindred
Wir
rocken
wie
Jimi
Hendrix,
ich
und
meine
Verwandten.
Street
corner
experts,
in
jeans
and
a
sweatshirt
Straßenecken-Experten,
in
Jeans
und
Sweatshirt.
Teammates
kick
dirt,
for
CREAM
and
a
network
Teamkollegen
treten
Dreck,
für
CREAM
und
ein
Netzwerk.
Your
back'll
get
stabbed
for
that
cash
money
bag
Dir
wird
in
den
Rücken
gestochen
für
diese
Geldtasche.
You
ain't
a
thug,
'cause
your
chain,
gun
and
doo-rag
Du
bist
kein
Gangster,
nur
wegen
deiner
Kette,
Waffe
und
Doo-Rag.
New
car,
new
lab,
powerful
weed
from
just
two
drags
Neues
Auto,
neues
Labor,
starkes
Gras
von
nur
zwei
Zügen.
You
coughin'
on
oregano,
be
careful
who
you
follow
bro'
Du
hustest
von
Oregano,
sei
vorsichtig,
wem
du
folgst,
Bruder.
Someone
to
push
your
Bentley,
but
they
ain't
ready
though
Jemand,
der
deinen
Bentley
schiebt,
aber
sie
sind
noch
nicht
bereit.
Someone
to
be
an
M.C.,
and
on
the
radio
Jemand,
der
ein
MC
ist,
und
im
Radio.
Some
sell
yayo,
it's
tricks
in
the
ghettio
Manche
verkaufen
Yayo,
es
gibt
Tricks
im
Ghettio.
Chick
where
my
cash
go?
You
just
like
the
last
hoe
Mädel,
wo
ist
mein
Geld
hin?
Du
bist
genau
wie
die
letzte
Schlampe.
Bloomberg
fucked
up
the
crack
flow,
we
let
gats
blow
Bloomberg
hat
den
Crack-Fluss
versaut,
wir
lassen
Knarren
sprechen.
Twisted
colors
on
our
capsule,
turn
projects
to
castles
Verdrehte
Farben
auf
unserer
Kapsel,
verwandeln
Projekte
in
Schlösser.
You
ever
heard
of
the
Black
Jews?
You
seen
us
on
the
five
o'clock
news
Hast
du
jemals
von
den
Schwarzen
Juden
gehört?
Du
hast
uns
in
den
Fünf-Uhr-Nachrichten
gesehen.
[Chorus:
Hell
Razah]
[Chorus:
Hell
Razah]
Every
time
I
count
money
and
I
think
about
my
dead
homies
Jedes
Mal,
wenn
ich
Geld
zähle
und
an
meine
toten
Kumpels
denke,
(It
be
that
hood
love,
that
keep
me
healthy)
(Ist
es
diese
Hood-Liebe,
die
mich
gesund
hält)
Every
time
I
read
a
jail
letter,
thinkin'
it's
gon'
get
better
Jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Brief
aus
dem
Knast
lese
und
denke,
dass
es
besser
wird,
(It
be
that
hood
love,
that
keep
me
healthy)
(Ist
es
diese
Hood-Liebe,
die
mich
gesund
hält)
Every
time
I
hear
a
seed
dyin',
more
mothers
cryin'
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
Kind
sterben
höre,
und
mehr
Mütter
weinen,
(It
be
that
hood
love,
that
keep
me
healthy)
(Ist
es
diese
Hood-Liebe,
die
mich
gesund
hält)
It's
nothin'
like
the
hood...
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
zur
Hood...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.