Hell - Darkhangel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hell - Darkhangel




Darkhangel
Темный ангел
Darkhangel
Темный ангел
Hell
Ад
Majestic light of baphomet, o formless laughing one - whose might unmarred the maker's mind unmade
Величественный свет Бафомета, о бесформенный смеющийся, чья мощь не тронутый разум творца разрушила,
Shine forth upon this acolyte - as one with me become, let the flames of lilith claim those god betrayed"
Озари эту послушницу, как единое целое со мной стань, пусть пламя Лилит поглотит тех, кого бог предал.
O masters of dimensions, thou unsleeping lords of sin,
О владыки измерений, вы, недремлющие повелители греха,
From lade of sulphur's fiery void where demons dwell within...
Из огненной пустоты серы, где демоны обитают внутри...
"From thy kingdom will come"
"Из твоего царства придет"
Read the rites, cast the spell, call the chaos lords of hell
Прочти обряды, произнеси заклинание, призови владык хаоса ада
Son of caim, Orobas, Shub-niggurath, Beelzebub, Haagenti, Astaroth
Сын Каина, Оробас, Шуб-Ниггурат, Вельзевул, Хаагенти, Астарот
Let the earth begin to burn
Пусть земля начнет гореть
And all things will come to be, when the spirit is flesh - mine the magick, the mystery, till he comes
И все свершится, когда дух станет плотью - моя магия, моя тайна, пока он не придет
Rise from out of destitution - through pain I rise above - soon will come the restitution of our loveI have walked the ways to other worlds, I see what none have seen - the union of opposites foretell
Восстань из нищеты - сквозь боль я возвышаюсь - скоро наступит возмездие нашей любви. Я прошел путями в другие миры, я вижу то, что никто не видел - союз противоположностей предвещает
A life unchained through knowledge gained has sanctified my dream
Жизнь, освобожденная через обретенное знание, освятила мою мечту
With prayers arcane, I raise the darkhangel
С тайными молитвами я вызываю темного ангела
"O patriarch of parallels, in vales of slumbering sinThe candle, hell, the book compel, all demons welcome in..."
патриарх параллелей, в долинах дремлющего греха, Свеча, ад, книга повелевают, все демоны желанны..."
Through thy kingdom will come
Через твое царство придет
Read the rites, cast the spell, call the chaos lords of hell
Прочти обряды, произнеси заклинание, призови владык хаоса ада
Barbatos, Orias, Amdusias, Naberius, Ipos, Valac, Zagan
Барбатос, Ориас, Амдусиас, Набериус, Ипос, Валак, Заган
Let the earth begin to burn
Пусть земля начнет гореть
All commandments be cast away, here where fears are all passed away
Все заповеди будут отброшены, здесь, где все страхи исчезли
Solo - bower
Соло - Бауэр
To this kingdom we come
В это царство мы приходим
Read the rites, cast the spell, call the chaos lords of hell
Прочти обряды, произнеси заклинание, призови владык хаоса ада
Agares, Vapula, Marchosias, Samigina, Vine, Sitir, Beleth
Агарес, Вапула, Мархосиас, Самигина, Вине, Ситир, Белет
Let the earth begin to burn
Пусть земля начнет гореть
I have travelled through time's portal, supra mortal have become,
Я путешествовал через портал времени, стал сверхсмертным,
This night of pan, I greet thee as a friend
В эту ночь Пана, я приветствую тебя как друга
I decades yearned for your return, to see thy death undone - what fools abhorred, endured I to the end
Десятилетиями я жаждал твоего возвращения, чтобы увидеть твою смерть отмененной - то, что глупцы ненавидели, я вынес до конца
Speak to me now in tongues of angels, life devourer, wisdom giver
Говори со мной теперь на языке ангелов, пожиратель жизни, даритель мудрости
Through the vision, through the voice, through the veil, thyself deliver
Через видение, через голос, через завесу, яви себя
Rise from out of destitution, through pain I rise above
Восстань из нищеты, сквозь боль я возвышаюсь
Will come the restitution of our love... Into my loneliness comes the sound of a flute in dime groves that haunt the uttermost hills,
Наступит возмездие нашей любви... В мое одиночество приходит звук флейты в диких рощах, что преследуют самые отдаленные холмы,
Even from the brave river they reach to the edge of the wilderness.
Даже от храброй реки они достигают края дикой местности.
And I behold pan...
И я вижу Пана...





Writer(s): Andy Sneap, David Bower, Kevin Bower


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.