Hell - Darkhangel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hell - Darkhangel




Darkhangel
Темный ангел
Hell
Ад
Majestic light of baphomet, o formless laughing one - whose might unmarred the maker's mind unmade
Величественный свет Бафомета, о бесформенный смеющийся, чье могущество не запятнало разум создателя.
Shine forth upon this acolyte - as one with me become, let the flames of lilith claim those god betrayed"
Воссияй над этим послушником-стань единым со мной, пусть пламя Лилит заберет тех, кого предал Бог".
O masters of dimensions, thou unsleeping lords of sin,
О повелители измерений, вы, Неспящие повелители греха,
From lade of sulphur's fiery void where demons dwell within...
Из огненной пустоты серы, где обитают демоны...
"From thy kingdom will come"
"Из Царствия Твоего придет".
Read the rites, cast the spell, call the chaos lords of hell
Прочтите обряды, произнесите заклинание, призовите повелителей ада хаоса.
Son of caim, Orobas, Shub-niggurath, Beelzebub, Haagenti, Astaroth
Сын Каима, Оробаса, шуб-Ниггурата, Вельзевула, Хаагенти, Астарота.
Let the earth begin to burn
Пусть земля начнет гореть.
And all things will come to be, when the spirit is flesh - mine the magick, the mystery, till he comes
И все станет, когда дух станет плотью-моей магией, тайной, пока он не придет.
Rise from out of destitution - through pain I rise above - soon will come the restitution of our loveI have walked the ways to other worlds, I see what none have seen - the union of opposites foretell
Восстань из нищеты-через боль я поднимусь выше-скоро придет возмездие нашей любви я прошел пути к другим мирам, я вижу то, чего не видел никто-союз противоположностей предсказывает
A life unchained through knowledge gained has sanctified my dream
Жизнь, освобожденная благодаря полученным знаниям, освятила мой сон
With prayers arcane, I raise the darkhangel
Тайными молитвами, я поднимаю темного ангела.
"O patriarch of parallels, in vales of slumbering sinThe candle, hell, the book compel, all demons welcome in..."
"О, патриарх параллелей, в долинах дремлющего греха свеча, ад, книга принуждения, все демоны приветствуются..."
Through thy kingdom will come
Через тебя придет Царствие Твое.
Read the rites, cast the spell, call the chaos lords of hell
Прочтите обряды, произнесите заклинание, призовите повелителей ада хаоса.
Barbatos, Orias, Amdusias, Naberius, Ipos, Valac, Zagan
Барбатос, Ориас, Амдусия, Набериус, ИПОС, Валак, Заган
Let the earth begin to burn
Пусть земля начнет гореть.
All commandments be cast away, here where fears are all passed away
Все заповеди будут отброшены, здесь, где все страхи исчезли.
Solo - bower
Соло-беседка
To this kingdom we come
Мы пришли в это царство.
Read the rites, cast the spell, call the chaos lords of hell
Прочтите обряды, произнесите заклинание, призовите повелителей ада хаоса.
Agares, Vapula, Marchosias, Samigina, Vine, Sitir, Beleth
Агарес, Вапула, Мархосиас, Самигина, Вайн, Ситир, Белет
Let the earth begin to burn
Пусть земля начнет гореть.
I have travelled through time's portal, supra mortal have become,
Я путешествовал сквозь врата времени, стал сверхсмертным.
This night of pan, I greet thee as a friend
В эту ночь пана я приветствую тебя как друга.
I decades yearned for your return, to see thy death undone - what fools abhorred, endured I to the end
Я десятилетиями тосковал по твоему возвращению, по тому, чтобы увидеть, как ты погибнешь, - то, что ненавидели глупцы, терпел я до конца.
Speak to me now in tongues of angels, life devourer, wisdom giver
Говори со мной теперь на языках ангелов, пожиратель жизни, дарующий мудрость.
Through the vision, through the voice, through the veil, thyself deliver
Через видение, через голос, через завесу освободи себя.
Rise from out of destitution, through pain I rise above
Восстань из нищеты, через боль я поднимаюсь выше.
Will come the restitution of our love... Into my loneliness comes the sound of a flute in dime groves that haunt the uttermost hills,
Придет возмездие за нашу любовь... в мое одиночество проникает звук флейты в рощах, что окружают самые дальние холмы,
Even from the brave river they reach to the edge of the wilderness.
Даже от отважной реки они доходят до края пустыни.
And I behold pan...
И я вижу пана...





Writer(s): Andy Sneap, David Bower, Kevin Bower


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.