Угнетатели (черновая демо-запись с 4-х канальной репетиции 1982)
I loose my tongue
Язык развязывается,
And tell all who will listen
И всем, кто слушает, я говорю,
And beg of my friend
Прошу друга,
To assume my position
Занять мое место,
Pretending belief,
Делая вид, что верит,
Then try to explain
Затем пытаясь объяснить,
But clearly they really believe I'm insane
Но они явно считают меня безумцем.
Despite the intensity of all that I have seen
Несмотря на всю интенсивность увиденного,
My rigid conviction
- it was not a dream
Моя твердая убежденность
- это не было сном.
They cast seeds of uncertainty
Они сеют зерна сомнений
Deep in my mind
Глубоко в моем сознании,
They implant ambiguity
Они насаждают двусмысленность,
Attempting to blind me
Пытаясь ослепить меня.
My trembling arm is taken
Мою дрожащую руку берут,
By a stranger's outstretched hand
Протянутой рукой незнакомца.
His grip is firm
Его хватка крепка,
His voice is firm
Его голос тверд,
And I succumb
И я поддаюсь
To his demands
Его требованиям.
Confused (and not a little scared) I am taken to a room, where but one single candle flame relieves the heavy gloom
Сбитый с толку (и не на шутку напуганный), меня ведут в комнату, где лишь одно-единственное пламя свечи развеивает гнетущий мрак.
There do I retell my tale, not once, but many times, at last, believed, I am relieved, contentment now is mine
Там я снова и снова рассказываю свою историю, и наконец, мне верят, я чувствую облегчение, теперь я доволен.
"...In ships of fire and helms of bronze they came to meet me
"...На кораблях из огня и в шлемах из бронзы они пришли, чтобы встретиться со мной.
A sight as strange as death itself
- believe me, don't bereave me
Зрелище странное, как сама смерть
- поверьте, не скорбите обо мне.
Children of light from the corners of time, fanning the embers of piece
Дети света из уголков времени, раздувающие угли мира.
Their intent was defied in the face of mankind, and begone, we compelled them to leave..."
Их замыслам бросили вызов перед лицом человечества, и прочь, мы заставили их уйти..."
All at once their sympathy averts to ridicule, they scorn me as they would a clown, a jester, or a fool
Внезапно их сочувствие сменяется насмешками, они презирают меня, как клоуна, шута или дурака.
"Forgive us for misleading you", my captor wryly said, "those things you saw were real enough
- but only in your head"
"Прости нас за то, что ввели тебя в заблуждение",
- язвительно сказал мой похититель,
- "то, что ты видел, было достаточно реальным
- но только в твоей голове".
So am I insane? Now I'm not so sure, straining my senses still I must endure
Так неужели я безумен? Теперь я не так уверен, напрягая свои чувства, я все еще должен терпеть.
Trapped in this labyrinth of doubt and confusion, denial of all is my only solution
В ловушке этого лабиринта сомнений и смятения, отрицание всего
- мое единственное решение.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.