Paroles et traduction Hellbillies - Røta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har
du
ein
draum
som
du
ikkji
kan
nå,
Если
есть
мечта,
что
тебе
не
достичь,
Kan
du
vegen
som
føre
derifrå
Знаешь
путь,
что
уводит
от
этих
мест?
Har
ein
sang
som
gjer
sjele
di
varm
Есть
ли
песня,
что
душу
согреет
твою,
Som
når
du
kvile
ved
ein
jentebarm.
Как
объятия
нежные,
милая,
мою?
Då
har
du
røta
du
ikkji
kan
fløta
Значит,
корни
пустил
ты,
и
им
не
взлететь,
Slutte
lure
deg
sjøl
Хватит
себя
обманывать,
Det
går
ein
veg
mellom
fortid
og
framtid
Есть
дорога
из
прошлого
в
будущее,
поверь,
Ikkji
heft
meg
med
møl
Не
цепляйся
за
тлен.
Det
renn
ei
elv
gjennom
ro
og
larm
Река
жизни
сквозь
тишь
и
шум
бурно
течёт,
Ein
puls
av
liv,
held
sjele
di
varm
Пульс
живой
душу
греет,
любовь
в
ней
живёт,
Som
å
vakne
ved
jentebarm.
Как
объятия
твои,
милая,
мою.
Eg
har
ein
sang
som
set
tanken
min
fri,
У
меня
есть
песня,
что
мысли
освободит,
Skarpe
fargu
i
finstemt
harmoni,
Яркие
краски
в
тонкой
гармонии
звучат,
Skjenk
eit
glas,
eg
ska
ikkji
bi
sein
Налей
бокал,
я
не
задержусь,
Skål
for
den
sangen
som
kan
lokke
uss
heim
Выпьем
за
песню,
что
может
домой
нас
позвать.
For
eg
har
røta
eg
ikkji
kan
fløta
Ведь
корни
пустил
я,
и
им
не
взлететь,
Slutte
lure
meg
sjøl
Хватит
себя
обманывать,
Det
går
ein
veg
mellom
fortid
og
framtid
Есть
дорога
из
прошлого
в
будущее,
поверь,
Ikkji
heft
meg
med
møl
Не
цепляйся
за
тлен.
Det
renn
ei
elv
gjennom
ro
og
larm
Река
жизни
сквозь
тишь
и
шум
бурно
течёт,
Ein
puls
av
liv,
gjer
sjele
mi
varm
Пульс
живой
душу
греет,
любовь
в
ней
живёт,
Som
å
vakne
ved
jentebarm
Как
объятия
твои,
милая,
мою.
Ta
denna
sangen
- her
kjem
ditt
refreng
Возьми
эту
песню
- вот
твой
припев,
For
gamle
veni
kunne
ikkji
kjøpast
for
peng
Ведь
старых
друзей
не
купишь
за
деньги,
поверь.
For
eg
har
røta
eg
ikkji
kan
fløta
Ведь
корни
пустил
я,
и
им
не
взлететь,
Slutta
lure
meg
sjøl
Перестал
обманывать
себя,
Det
går
ein
veg
mellom
fortid
og
framtid
Есть
дорога
из
прошлого
в
будущее,
поверь,
Ikkji
heft
meg
med
møl
Не
цепляйся
за
тлен.
Det
renn
ei
elv
gjennom
ro
og
larm
Река
жизни
сквозь
тишь
и
шум
бурно
течёт,
Ein
puls
av
liv,
gjer
sjele
mi
varm
Пульс
живой
душу
греет,
любовь
в
ней
живёт,
Som
å
vakne
ved
jentebarm
Как
объятия
твои,
милая,
мою.
Som
å
vakne
ved
jentebarm.
Как
объятия
твои,
милая,
мою.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arne Moslatten, Aslag Haugen, Lars Havard Haugen, Martin Hagfors
Album
Cooltur
date de sortie
02-09-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.