Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som Eit Lauv I Eit Vindkast
Как Лист на Ветру
Eg
e
glad
i
're
Birgjit!
Du
e
jenta
mi!
Я
люблю
тебя,
Биргит!
Ты
моя
девушка!
De
e
ingen
som
e
som
deg,
du
tek
all
mi
tid!
Нет
никого,
подобной
тебе,
ты
занимаешь
всё
моё
время!
Eg
går
i
svime
frå
mårgo
te
kveld,
Я
брожу
в
забытьи
с
утра
до
вечера,
Drøyme
drauma
om
natta.
Вижу
сны
о
тебе
по
ночам.
De
e
slik
de
e!
Вот
так
всё
и
есть!
Eg
hugsa
den
dagen,
va
visst
St.
Hans,
Помню
тот
день,
кажется,
это
был
день
Ивана
Купалы,
Då
eg
trefte
ho
Birgjit
på
dans.
Когда
я
встретил
тебя,
Биргит,
на
танцах.
Me
lo
og
me
dansa,
ho
va
som
ei
fjør.
Мы
смеялись
и
танцевали,
ты
была
словно
пёрышко.
Og
uppete
vart
nedte.
Nord
vart
sør.
И
верх
стал
низом.
Север
стал
югом.
Som
eit
lauv
i
eit
vindkast
vart
eg
rivin
med.
Как
лист
на
ветру,
меня
унесло.
Røysta
di
fyllde
øyra
mitt.
Augene
såg
deg.
Твой
голос
наполнил
мои
уши.
Мои
глаза
видели
тебя.
Du
va
magneten,
eg
va
eit
kompass.
Ты
была
магнитом,
я
был
компасом.
Nåla
mi
peikte
beint
mot
deg.
Моя
стрелка
указывала
прямо
на
тебя.
De
va
slik
de
va.
Вот
так
всё
и
было.
Eg
merka
'rei
kviskre:
"Visst
e're
sant!
Я
слышал,
как
они
шепчутся:
"Это
правда!
Han
der
spring
ette'n
Birgjit
iblandt!"
Он
бегает
за
Биргит
постоянно!"
Eg
bryr
meg
'kji
om
de,
la
sladderen
gå.
Мне
всё
равно,
пусть
сплетничают.
Det
her
e
noko
alle
kunn
få
sjå!
Это
то,
что
все
могут
увидеть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arne Moslatten, Aslag Haugen, Lars Havard Haugen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.