Paroles et traduction Hellogoodbye - Dear Jamie...Sincerely Me - Live from London's Mean Fiddler
Dear
Jamie,
I've
got
a
letter
I
would
like
to
send.
Дорогой
Джейми,
я
хочу
отправить
тебе
письмо.
It's
lacking
strings
of
words
with
punctuation
at
the
ends.
В
ней
не
хватает
слов
с
пунктуацией
в
конце.
But
should
I
trust
this
dialect
Но
должен
ли
я
доверять
этому
диалекту?
To
convey
the
right
effect?
Передать
нужный
эффект?
Dear
Jamie,
I've
got
some
things
I'd
like
to
set
in
pen;
Дорогой
Джейми,
я
хочу
кое-что
записать.
I
would
have
used
a
pencil,
but
lead's
just
not
permanent.
Я
бы
взял
карандаш,
но
грифель
не
вечен.
But
should
I
trust
my
printer's
ink
Но
должен
ли
я
доверять
чернилам
своего
принтера
To
express
the
things
I
think?
Выразить
то,
что
я
думаю?
Every
page,
I
tried
my
best
to
think
of
something
to
contest
На
каждой
странице
Я
изо
всех
сил
старался
придумать,
с
чем
бы
поспорить.
With
inside
jokes
and
other
folks
who've
got
much
more
to
say.
Со
своими
шутками
и
другими
людьми,
которым
есть
что
сказать.
Dear
Jamie,
this
envelope
will
represent
my
heart.
Дорогой
Джейми,
этот
конверт
будет
представлять
мое
сердце.
I'll
seal
it,
send
it
off,
and
wish
it
luck
with
its
depart.
Я
запечатаю
его,
отошлю
и
пожелаю
удачи
в
отправлении.
And
this
stamp
will
be
every
action
that
carries
my
affection
И
этим
клеймом
будет
каждое
действие,
которое
несет
в
себе
мою
привязанность.
Across
the
air
and
land
and
sea.
По
воздуху,
земле
и
морю.
But
should
I
trust
the
postage
due
Но
должен
ли
я
полагаться
на
причитающиеся
почтовые
расходы
To
deliver
my
heart
to
you?
Отдать
тебе
мое
сердце?
Every
page,
I
tried
my
best
to
think
of
something
to
contest
На
каждой
странице
Я
изо
всех
сил
старался
придумать,
с
чем
бы
поспорить.
With
inside
jokes
and
other
folks
who've
got
much
more
to
say.
Со
своими
шутками
и
другими
людьми,
которым
есть
что
сказать.
Every
page,
I
tried
my
best
to
fill
with
something
to
contest
Каждую
страницу
Я
изо
всех
сил
старался
заполнить
чем-то,
с
чем
можно
было
бы
поспорить.
With
inside
jokes
and
other
folks
who've
got
much
more
to
say.
Со
своими
шутками
и
другими
людьми,
которым
есть
что
сказать.
I'll
give
you
all
I
can:
Я
дам
тебе
все,
что
смогу.
A
flower
and
a
hand.
Цветок
и
рука.
I
hope
this
helps
you
see.
Надеюсь,
это
поможет
тебе
понять.
Signed,
sincerely
me.
Подписано,
искренне
мое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kline Forrest
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.