Hellogoodbye - The Thoughts That Give Me the Creeps (Ukulele Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hellogoodbye - The Thoughts That Give Me the Creeps (Ukulele Version)




The Thoughts That Give Me the Creeps (Ukulele Version)
Мысли, от которых мурашки по коже (версия для укулеле)
I woke up tired and feeling old
Проснулся усталым, чувствуя себя стариком,
And I wondered why by bed was cold
И удивился, почему моя постель холодна.
And I thought could you have gone?
И подумал: неужели ты ушла?
And if so where and how long?
И если да, то куда и надолго ли?
And why would I let you go?
И зачем я отпустил тебя?
Why would I ever let you go?
Зачем я вообще отпустил тебя?
Oh but sometimes my mind could tell my heart that yes is no
О, но иногда мой разум может сказать моему сердцу, что «да» это «нет»,
Like sometime I might wake up old and all alone
Как будто иногда я могу проснуться старым и совсем одиноким.
Oh no, what if I never knew your name?
О нет, что, если я никогда не знал твоего имени?
Oh my god, the thought's insane
Боже мой, эта мысль безумна.
What if your love is not the same
Что, если твоя любовь не такая,
As it seems inside my brain?
Какой она кажется в моей голове?
What if you're not really in my sheets?
Что, если тебя на самом деле нет в моей постели?
Oh, just the thought gives me the creeps
О, от одной этой мысли у меня мурашки по коже.
I woke up young in lovers love
Я проснулся молодым в любовной неге,
And I felt my luck when I felt your touch
И почувствовал удачу, когда почувствовал твое прикосновение.
And my skin it wondered how
И моя кожа недоумевала, как,
Yeah, my skin it wondered how
Да, моя кожа недоумевала, как
Could you be touching me right now
Ты можешь касаться меня прямо сейчас,
When in my sleep you can't be found?
Когда во сне тебя невозможно найти?
Oh but somehow by some will we've carried our love through the years
О, но каким-то образом, какой-то волей мы пронесли нашу любовь через года,
Oh but somehow I still carry on, burdened by fears
О, но каким-то образом я все еще продолжаю жить, обремененный страхами.
Like oh, what if I never knew your name?
Например, что, если я никогда не знал твоего имени?
Oh my god, the thought's insane
Боже мой, эта мысль безумна.
What if your love is not the same
Что, если твоя любовь не такая,
As it seems inside my brain?
Какой она кажется в моей голове?
What if you're not really in my sheets?
Что, если тебя на самом деле нет в моей постели?
Oh, just the thought gives me the creeps
О, от одной этой мысли у меня мурашки по коже.
Oh no, what if I never knew your name?
О нет, что, если я никогда не знал твоего имени?
Oh my god, the thought's insane
Боже мой, эта мысль безумна.
What if your love is not the same
Что, если твоя любовь не такая,
As it seems inside my brain?
Какой она кажется в моей голове?
What if you're not really in my sheets?
Что, если тебя на самом деле нет в моей постели?
Oh, just the thought gives me the creeps
О, от одной этой мысли у меня мурашки по коже.
Oh no, just the thought gives me the creeps
О нет, от одной этой мысли у меня мурашки по коже.





Writer(s): Forrest Scott Kline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.