Paroles et traduction Helmut Lotti - When a Child Is Born
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When a Child Is Born
Когда рождается ребенок
A
ray
of
hope
flitters
in
the
sky
Луч
надежды
мерцает
в
небе,
A
tiny
star
lights
up
way
up
high
Крошечная
звезда
освещает
путь
высоко
вверху.
All
across
the
land
dawns
a
brand
new
morn
По
всей
земле
занимается
совершенно
новое
утро,
This
comes
to
pass
when
a
child
is
born
Это
происходит,
когда
рождается
ребенок.
A
silent
wish
sails
the
seven
seas
Безмолвное
желание
плывет
по
семи
морям,
The
winds
have
changed
whisperin'
the
trees
Ветра
переменились,
шепчут
деревья,
And
the
walls
of
doubt
crumble
tossed
and
torn
И
стены
сомнений
рушатся,
разбитые
вдребезги,
This
comes
to
pass
when
a
child
is
born
Это
происходит,
когда
рождается
ребенок.
A
rosy
fume
settles
all
around
Розовый
дымок
окутывает
все
вокруг,
You've
got
the
feel
you're
on
solid
ground
Возникает
чувство,
что
ты
стоишь
на
твердой
земле.
For
a
spell
or
two
no
one
seems
forlorn
На
какое-то
время
никто
не
чувствует
себя
одиноким,
This
comes
to
pass
when
a
child
is
born
Это
происходит,
когда
рождается
ребенок.
(Ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
And
all
of
this
happens
(А-а-а-а,
а-а-а-а-а)
И
все
это
происходит,
Because
the
world
is
waiting
Потому
что
мир
ждет,
(Ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
Waiting
for
one
child
(А-а-а-а,
а-а-а-а-а)
Ждет
одного
ребенка,
Black,
white,
yellow,
no
one
knows
Черного,
белого,
желтого
- никто
не
знает,
(Ah-ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
But
a
child
that
would
grow
up
and
turn
tears
to
laughter
(А-а-а-а-а,
а-а-а-а-а)
Но
ребенка,
который
вырастет
и
превратит
слезы
в
смех,
(Ah-ah-ah-ah)
Hate
to
love,
war
to
peace
(А-а-а-а)
Ненависть
в
любовь,
войну
в
мир,
(Ah-ah-ah-ah-ah)
And
everyone
to
everyone's
neighbour
(А-а-а-а-а)
И
всех
и
каждого
в
ближнего,
Misery
and
suffering
would
be
forgotten
forever
Страдания
и
боль
будут
забыты
навсегда.
It's
all
a
dream
and
illusion
now
Сейчас
это
всего
лишь
мечта
и
иллюзия,
It
must
come
true,
sometimes
soon
somehow
Но
это
должно
сбыться,
когда-нибудь,
скоро,
каким-то
образом.
All
across
the
land
dawns
a
brand
new
morn
По
всей
земле
занимается
совершенно
новое
утро,
This
comes
to
pass
when
a
child
is
born
Это
происходит,
когда
рождается
ребенок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Salerno, Maurizio Seymandi, Dario Baldan Bembo, Ciro Dammicco, Fred Jay, Francesco Specchia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.