Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
du
sang
dans
la
mer
I've
seen
blood
in
the
sea
J'ai
vu
des
pleurs
tomber
I've
seen
tears
fall
Les
malheurs
de
la
vie
quand
ils
te
frappent
ça
forge
ton
être
Life's
misfortunes,
when
they
hit
you,
they
forge
your
being
Donc
il
me
faudrait
une
petite
voix,
pour
me
rappeler
de
croire
en
moi
So
I
need
a
little
voice,
to
remind
me
to
believe
in
myself
Pour
me
rappeler
qu'avec
mes
proches
faut
pas
que
j'ai
peur
d'être
pas
normal,
nan
To
remind
me
that
with
my
loved
ones,
I
shouldn't
be
afraid
of
being
different,
no
Parce
que
j'ai
peur
que
tu
vois
mes
failles
Because
I'm
afraid
you'll
see
my
flaws
Donc
j'tire
un
trait
sur
mes
fêlures,
et
j'avance
en
tournant
les
pages
So
I
draw
a
line
on
my
cracks,
and
I
move
forward,
turning
the
pages
Maintenant.
j'connais
le
monde
et
ses
horreurs
Now,
I
know
the
world
and
its
horrors
J'fais
plus
gaffe
au
danger:
j'connais
la
mort
et
ses
horaires
I'm
more
careful
of
danger:
I
know
death
and
its
schedule
Et
ça
me
fait
plus
peur
And
it
doesn't
scare
me
anymore
Mon
coeur
s'est
brisé
dans
l'adultère
My
heart
was
broken
in
adultery
J'me
vois
à
l'arrivée
en
me
demandant:
comment
t'as
pu
te
perdre?
I
see
myself
at
the
finish
line,
wondering:
how
could
you
lose
yourself?
J'suis
sûrement
pas
né
sous
la
bonne
étoile
I
surely
wasn't
born
under
a
lucky
star
Au
fond
de
la
classe
je
rappais
avec
le
bonnet
d'âne
At
the
back
of
the
class,
I
rapped
with
the
dunce
cap
Bien
sûr
que
ça
se
foutait
d'ma
gueule
Of
course
they
made
fun
of
me
Mais
j'avais
l'habitude
qu'on
me
fasse
remarquer
mes
lacunes
But
I
was
used
to
people
pointing
out
my
shortcomings
Alors
j'ai
pris
sur
moi,
putain
j'ai
gardé
mon
chagrin,
mes
peines
So
I
pulled
myself
together,
damn
it,
I
kept
my
sorrow,
my
pains
Mon
projet
je
le
fais
en
famille
pour
que
chacun
l'étaye
I'm
doing
my
project
with
my
family
so
that
everyone
supports
it
On
est
venus
au
monde
en
passant
par
le
jardin
d'Eden
We
came
into
the
world
through
the
Garden
of
Eden
Et
j'veux
que
notre
couronnement
puisse
sonner
comme
la
fin
des
temps
And
I
want
our
coronation
to
sound
like
the
end
of
time
Avec
l'âge
j'ai
compris
tant
d'choses,
ouais
elle
bien
loin
l'époque
des
cartes
Yugi-Oh
With
age,
I've
understood
so
many
things,
yeah,
the
Yugi-Oh
card
days
are
long
gone
Dans
ma
vie
j'marquerais
un
temps
de
pause,
parce
que
ma
tête
se
remplit
trop
et
j'ai
peur
d'oublier
In
my
life,
I'll
take
a
break,
because
my
head
fills
up
too
much
and
I'm
afraid
to
forget
J'me
revois
défoncé
dans
l'trom,
putain
pourquoi
j'avais
tant
ce
besoin
de
me
bousiller?
I
see
myself
high
in
the
bathroom,
damn
it,
why
did
I
have
such
a
need
to
destroy
myself?
Heureusement
aujourd'hui
le
destin
me
tends
l'crom:
car
c'est
en
acceptant
d'y
vivre
qu'on
sort
de
l'Ukiyo
Fortunately,
today,
destiny
offers
me
the
chrome:
because
it's
by
accepting
to
live
in
it
that
we
leave
the
Ukiyo
J'arrive
enfin
à
me
reconcentrer
sur
l'essentiel
I'm
finally
able
to
refocus
on
the
essentials
J'arrive
enfin
à
me
regarder
dans
la
glace
I'm
finally
able
to
look
at
myself
in
the
mirror
C'était
si
difficile
d'avancer
tout
droit
sans
se
perdre
It
was
so
hard
to
move
straight
ahead
without
getting
lost
Maman
désolé
j'irais
faire
le
tour
de
l'Atlas
Mom,
I'm
sorry,
I'll
go
around
the
Atlas
Avant
j'comptais
les
doutes
par
centaines.
maintenant
j'me
dis
que
c'est
la
vie
I
used
to
count
my
doubts
by
the
hundreds,
now
I
tell
myself
that's
life
Pour
m'endormir
j'ai
plus
besoin
de
sédatif
I
no
longer
need
sedatives
to
fall
asleep
J'ai
réussi
à
faire
la
paix
avec
la
nuit
I've
managed
to
make
peace
with
the
night
J'veux
plus
jamais
faire
couler
des
tonnes
de
larmes
I
never
want
to
shed
tons
of
tears
again
J'arriverais
à
tout
prendre
avec
la
force
de
l'âme
I
will
manage
to
take
everything
with
the
strength
of
my
soul
Ils
ont
pas
arrêté
d'me
dire
que
c'était
impossible
They
kept
telling
me
it
was
impossible
Ça
m'a
donné
l'envie
de
réaliser
le
saut
de
l'ange
It
made
me
want
to
take
the
leap
of
faith
J'commence
à
ressentir
la
fierté
d'avoir
pu
faire
la
paix
avec
le
moi
du
passé
I'm
starting
to
feel
the
pride
of
having
made
peace
with
my
past
self
Ouais
gros
j'ai
connu
les
démons,
les
flammes
et
la
pénombre,
mais
j'y
retournerais
plus
jamais
Yeah
man,
I've
known
demons,
flames,
and
darkness,
but
I'll
never
go
back
there
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jules Cousin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.