Helyos - Seul dans Paname - traduction des paroles en anglais

Seul dans Paname - Helyostraduction en anglais




Seul dans Paname
Alone in Paris
Ce soir j'ai marché seul dans Paname
Tonight I walked alone in Paris
Les lumières de la ville éclairent mes balafres
The city lights illuminate my scars
Plus personne à qui passer l'salam
No one left to greet
À croire que j'ai plus qu'le son pour parler d'mes états d'âme
It seems I only have music left to speak of my soul's state
Yeah yeah
Yeah yeah
Putain c'est comme si le destin en avait toujours après moi
Damn, it's like fate is always after me
J'vais déclarer la guerre au monde jour après jour comme Athéna
I'll declare war on the world day after day like Athena
Donc viens plus m'raconter tes salades
So don't come telling me your stories
Parce que je sais que dans l'fond du trou toi t'étais pas
Because I know that at the bottom of the pit, you weren't there
J'arrête pas d'y penser mais j'ai jamais fais mes prières
I keep thinking about it, but I never said my prayers
Ouais ouais, j'ai trainé toute la nuit
Yeah yeah, I wandered all night
J'veux voir le lendemain, vivre le présent sans parler d'hier,
I want to see tomorrow, live in the present without talking about yesterday
J'ai marché seul dans Paname
I walked alone in Paris
À la recherche de ma quête
In search of my quest
Comprends que mon cœur ai fait barrage
Understand that my heart has built a barricade
Et que tu puisses plus y rentrer
And you can't get back in
Si seulement ces doutes n'étaient pas
If only these doubts weren't there
Juste pour embrouiller ma tête
Just to confuse my head
Moi j'aurai pu faire un carnage
I could have caused carnage
Et profiter de la fête
And enjoyed the party
J'me suis retrouvé seul
I found myself alone
Fausse note sur la partition
A wrong note on the score
J'me sens comme la rose et ses épines
I feel like the rose and its thorns
J'dois accepter ma partie sombre
I must accept my dark side
J'suis terrorisé devant le miroir
I'm terrified in front of the mirror
Dans mon coeur c'est le blizzard
In my heart, it's a blizzard
Ça sert à rien d'me dévisager
There's no point in staring at me
J'essaye de m'sortir du mirage
I'm trying to get out of the mirage
Mais j'remarque à peine tous les dégâts que j'ai causé
But I barely notice all the damage I've caused
J'te jure faut m'sauver tous ces tourments m'niquent la santé
I swear you have to save me, all these torments are ruining my health
On s'aime plus on s'fait la guerre
We don't love each other anymore, we're at war
Faut que je prenne l'air et que je m'isole
I need to get some air and isolate myself
J'ai marché seul dans Paname
I walked alone in Paris
À la recherche de ma quête
In search of my quest
Comprends que mon cœur ai fait barrage
Understand that my heart has built a barricade
Et que tu puisses plus y rentrer
And you can't get back in
Si seulement ces doutes n'étaient pas
If only these doubts weren't there
Juste pour embrouiller ma tête
Just to confuse my head
Moi j'aurai pu faire un carnage
I could have caused carnage
Et profiter de la fête
And enjoyed the party
Alors j'ai marché seul dans Paname,
So I walked alone in Paris
À la recherche de ma quête
In search of my quest
Moi j'aurai pu faire un carnage
I could have caused carnage
Et profiter de la fête
And enjoyed the party





Writer(s): Jules Cousin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.