Hemp Gru - Czy To Prawda? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hemp Gru - Czy To Prawda?




Czy To Prawda?
Это правда?
Czy to prawda że nie chciałeś dopuścić do tego?
Правда ли, что ты не хотела допустить этого?
Czy to prawda że oszukałeś przyjaciela swego?
Правда ли, что ты обманула своего друга?
Czy to prawda że nie chcesz słuchać rapu mego?
Правда ли, что ты не хочешь слушать мой рэп?
Czy to prawda naprawdę że tworzysz coś nowego?
Правда ли, что ты создаёшь что-то новое?
Czy to prawda że zrobiłeś coś lepszego ziomuś?
Правда ли, что ты сделала что-то лучше, подруга?
Czy to prawda nie ufasz nawet brata słowu?
Правда ли, что ты не доверяешь даже слову брата?
Czy to prawda że masz do dumy powód?
Правда ли, что у тебя есть повод для гордости?
Czy to prawda naprawdę nie mów nikomu?
Правда ли, никому не говори?
Czy to prawda naprawdę?
Это правда?
Nie wiem, ale znam skądś jazdę
Не знаю, но мне знаком этот драйв.
Doświadczenie każde bogaci wnętrze
Каждый опыт обогащает душу.
Czemu się męczę? Nie wiem
Зачем я мучаюсь? Не знаю.
A gdy przestanę komu to zawdzięczę
А когда я остановлюсь, кому я буду обязан?
Za siebie ręczę
Ручаюсь за себя.
I niech każdy robi to za siebie
И пусть каждый делает это за себя.
Tak będzie lepiej jebię tych co nam burzą
Так будет лучше, к черту тех, кто нам мешает.
Nieraz pocałują glebę nieraz jeszcze się odmóżdżą
Не раз поцелуют землю, не раз ещё образумятся.
Tak bywa trudno się mówi żyje się dalej
Так бывает, сложно говорить, живём дальше.
Od Puławskiej do alej moja ulica biegnie
От Пулавской до аллей бежит моя улица.
Tu chwalę Boga Mokotów i już jest pięknie
Здесь я славлю Бога, Мокотов, и уже всё прекрасно.
Myśl dobrze ucz się szybko nim w gruzach wszystko legnie
Думай хорошо, учись быстро, пока всё не ляжет в руины.
Nie zawsze pięknie lecz bywało gorzej
Не всегда красиво, но бывало и хуже.
Nie ważne co powinieneś ważne co możesz
Неважно, что должен, важно, что можешь.
Swoje tworzę swoje robię odpocznę w grobie
Своё создаю, своё делаю, отдохну в могиле.
Mówię o sobie poszukuję prawdy na tym globie
Говорю о себе, ищу правду на этом земном шаре.
Nie oszukuję jestem poza tym w oknach kraty
Не обманываю, я, кроме того, за решёткой.
Nie sądź że to coś daje
Не думай, что это что-то даёт.
Dla mych ludzi z drugiej strony pozostaje naturalne
Для моих людей по ту сторону остаётся естественным.
Pokazuje że każdy cel jest osiągalny
Показывает, что любая цель достижима.
Minimalny wysiłek czas pokaże efekty
Минимальные усилия, время покажет результаты.
Policja jak pierdolone insekty
Полиция как чёртовы насекомые.
Wciąż dokucza nie pouczam
Всё докучают, не поучаю.
Fałsz odrzucam
Ложь отвергаю.
Gęsty dym wypełnia me płuca
Густой дым наполняет мои лёгкие.
Pamiętasz mnie?
Ты помнишь меня?
Czy to prawda że nie chciałeś dopuścić do tego?
Правда ли, что ты не хотела допустить этого?
Czy to prawda że oszukałeś przyjaciela swego?
Правда ли, что ты обманула своего друга?
Czy to prawda że nie chcesz słuchać rapu mego?
Правда ли, что ты не хочешь слушать мой рэп?
Czy to prawda naprawdę że tworzysz coś nowego?
Правда ли, что ты создаёшь что-то новое?
Czy to prawda że zrobiłeś coś lepszego ziomuś?
Правда ли, что ты сделала что-то лучше, подруга?
Czy to prawda nie ufasz nawet brata słowu?
Правда ли, что ты не доверяешь даже слову брата?
Czy to prawda że masz do dumy powód?
Правда ли, что у тебя есть повод для гордости?
Czy to prawda naprawdę nie mów nikomu?
Правда ли, никому не говори?
Powiedz kto no kto za tym stoi?
Скажи, кто, ну кто за этим стоит?
Że co dzień ginie tyle ludzi z głodu
Что каждый день от голода умирает столько людей.
Czy to prawda że brak jest żarcia?
Правда ли, что нет еды?
By nie starczyło dla narodów
Чтобы не хватило для народов.
Czy to prawda że nie znasz pokus diabła?
Правда ли, что ты не знаешь искушений дьявола?
Stałeś prosto, a dostałeś garba
Ты стояла прямо, а получила горб.
Podpalam lont, wybucha petarda
Поджигаю фитиль, взрывается петарда.
Zostawiam proch
Оставляю порох.
Ciemność choć pali się latarnia
Темнота, хоть и горит фонарь.
Powiedz ojciec, jak dziś żyje się uczciwym?
Скажи, отец, как сегодня живётся честным?
Jak niewolnik harówa do kieszeni chciwym
Как раб, пахать на жадных.
Nie ma głupich nie jestem leniwy
Нет глупых, я не ленивый.
Pracy się nie boję za pieniądz godziwy
Работы не боюсь за достойные деньги.
Czy naprawdę ja zbyt za dużo pragnę?
Неужели я слишком многого хочу?
Nie powinno być problemem lecz powinno być normalne
Это не должно быть проблемой, а должно быть нормой.
Nie jeden nie wytrzymał i sięgnął po klamkę
Не один не выдержал и потянулся за дверной ручкой.
Łeb rozwalić sobie komuś to już jest nieważne
Проломить голову себе или кому-то уже неважно.
Wiem gdzie obudziłem się a nie wiem gdzie zasnę
Знаю, где проснулся, а не знаю, где усну.
Teraz gaszę światło numer czy to prawda
Теперь гашу свет, номер... это правда?
Wykorzystaj swoją siłę i nie licz na farta
Используй свою силу и не рассчитывай на удачу.
Czy to prawda że nie chciałeś dopuścić do tego?
Правда ли, что ты не хотела допустить этого?
Czy to prawda że oszukałeś przyjaciela swego?
Правда ли, что ты обманула своего друга?
Czy to prawda że nie chcesz słuchać rapu mego?
Правда ли, что ты не хочешь слушать мой рэп?
Czy to prawda naprawdę że tworzysz coś nowego?
Правда ли, что ты создаёшь что-то новое?
Czy to prawda że zrobiłeś coś lepszego ziomuś?
Правда ли, что ты сделала что-то лучше, подруга?
Czy to prawda nie ufasz nawet brata słowu?
Правда ли, что ты не доверяешь даже слову брата?
Czy to prawda że masz do dumy powód?
Правда ли, что у тебя есть повод для гордости?
Czy to prawda naprawdę nie mów nikomu?
Правда ли, никому не говори?





Writer(s): Pawel Wlodkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.