Paroles et traduction Hemp Gru - Styl Warszawskich Ulic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Styl Warszawskich Ulic
Warsaw Street Style
Styl
warszawskich
ulic
reprezentuję
I
represent
the
Warsaw
street
style
Styl
warszawskich
ulic
Warsaw
street
style
Reprezentuję
styl
warszawskich
ulic
I
represent
the
Warsaw
street
style
Chcesz
jeszcze
każdy
za
coś
buli
Everyone
still
wants
to
pay
for
something
Podwórka
pełne
żuli
i
narkomanów
Courtyards
full
of
drunks
and
drug
addicts
Brudne
dzieciaki
kontra
dzieci
bananów
Dirty
kids
versus
banana
kids
To
nie
z
ekranu
kolejny
odcinek
klanu
This
ain't
another
episode
of
the
Klan
from
the
screen
To
rzeczywistość
i
ja
po
nastukaniu
This
is
reality
and
after
I
tap
Bit
leci
wolno
jak
joint
na
okrągło
The
beat
goes
slow
like
a
joint
around
the
clock
Cały
czas
ora
czaszkę
mam
spokojną
All
the
time
I
plow
my
skull,
I'm
calm
Bo
razem
z
ziomkiem
płynę
Because
I'm
flowing
with
my
homie
We
dwóch
zawsze
raźniej
It's
always
more
fun
together
Wytęż
wyobraźnię
by
nie
być
zagubionym
Strain
your
imagination
so
you
don't
get
lost
Następny
joint
skręcony
ej
ty
na
co
czekasz
Next
joint
rolled,
hey
you,
what
are
you
waiting
for
Daj
zebrać
myśli
znów
przyszłość
ucieka
Let
me
gather
my
thoughts,
the
future
is
slipping
away
again
Człowiek
nie
zwlekaj
łap
każdą
szansę
Man,
don't
hesitate,
grab
every
chance
Robię
co
swoje
pierdolę
niuanse
I
do
my
own
thing,
fuck
the
nuances
Dobre
imię
lepsze
niż
pancerz
A
good
name
is
better
than
armor
Lepkie
palce
i
mikrofon
w
ręku
Sticky
fingers
and
a
microphone
in
hand
Dzieciaku
bez
lęków
w
XXI
wieku
Kid
without
fears
in
the
21st
century
Wszystkie
chwyty
dozwolone
są
All
tricks
are
allowed
Hemp
Gru
bez
lipy
zrozum
to
Hemp
Gru
without
bullshit,
understand
this
Bilon
WDZ
ziom
prosto
z
Emokah
Bilon
WDZ
homie
straight
from
Emokah
Jeszcze
jeden
mach
w
razie
co
wiesz
One
more
hit
just
in
case
you
know
Nie
znamy
się
ciabach
znasz
ten
fach
We
don't
know
each
other,
you
know
this
trade
Pozdrawiam
w
każdym
mieście
Greetings
in
every
city
Wkurwia
mnie
że
wszędzie
są
leszcze
It
pisses
me
off
that
there
are
losers
everywhere
Że
zawsze
znajdzie
się
ktoś
kto
będzie
przeciw
That
there
will
always
be
someone
who
will
be
against
Ktoś
kto
chce
wbić
ci
nóż
w
plecy
Someone
who
wants
to
stick
a
knife
in
your
back
Takie
życie
znasz
to
niestety
Such
is
life,
you
know
it,
unfortunately
WDZ
dobiłem
do
mety
WDZ,
I
reached
the
finish
line
BPP
uniwersalny
żołnierz
BPP
universal
soldier
Warszawskich
ulic
styl
da
się
lubić
Warsaw
street
style,
you
can
like
it
Zabierz
przewodnika
żeby
się
nie
zgubić
Take
a
guide
so
you
don't
get
lost
Naucz
się
języka
by
się
porozumieć
Learn
the
language
to
communicate
Nie
ważnie
mieszkasz
gdzie
żeby
to
rozumieć
It
doesn't
matter
where
you
live
to
understand
this
Świat
rap
rozszerza
swoje
macki
The
world
of
rap
is
spreading
its
tentacles
Jesteś
bliżej
rozwiązania
zagadki
You're
closer
to
solving
the
puzzle
Są
graficiarskie
gangi
There
are
graffiti
gangs
B-boyowe
szajki
wspólnoty
didżejskie
B-boy
crews,
DJ
communities
Rodziny
raperskie
ja
nawijam
wierszem
Rapper
families,
I
rap
in
verse
Zaglądam
w
twoje
serce
nazywany
wieszczem
I
look
into
your
heart,
called
a
prophet
Inaczej
krawaciarzem
kipi
to
miasto
Otherwise
a
tie-wearer,
this
city
is
boiling
Od
politycznych
afer
zduszone
w
sosie
Suffocated
in
sauce
from
political
scandals
Wciąż
niespełnionych
marzeń
i
pustych
obietnic
Still
unfulfilled
dreams
and
empty
promises
Przez
to
nie
mięknie
lecz
swoim
życiem
tętni
That's
why
it
doesn't
soften,
but
pulsates
with
its
own
life
Wojen
i
powstań
wycierpiało
męki
It
suffered
the
torments
of
wars
and
uprisings
Przeżyło
komunę
oddaję
mu
szacunek
It
survived
communism,
I
give
it
respect
Czy
to
do
ciebie
trafia
na
czerwonym
świetle
Does
this
reach
you
at
a
red
light
Rządowa
mafia
przez
ulice
miasta
mknie
The
government
mafia
rushes
through
the
city
streets
Wszyscy
patrzą
jakby
pierwszy
raz
zobaczyli
kurwy
te
Everyone's
watching
like
they
saw
these
whores
for
the
first
time
Wszyscy
patrzą
jakby
pierwszy
raz
zobaczyli
kurwy
te
Everyone's
watching
like
they
saw
these
whores
for
the
first
time
Warszawki
styl
emano
Warsaw
style
emanates
Ulica
pozdrawia
ulica
leczy
The
street
greets,
the
street
heals
Zastanawiasz
się
gdzie
wychowują
się
twe
dzieci
You
wonder
where
your
children
are
being
raised
W
betonowej
dżungli
leniwie
czas
leci
In
the
concrete
jungle,
time
passes
lazily
Ze
mną
kumple
zawsze
coś
się
skręci
With
me
and
my
buddies,
something
always
gets
rolled
up
Patrz
tam
psy
niebieskie
śmieci
Look,
there
are
the
blue
dogs,
the
trash
Cała
dzielnica
od
staników
się
świeci
The
whole
district
is
shining
from
bras
Skąd
to
znasz
do
kurwy
nędzy
Where
the
hell
do
you
know
this
from
Łatwy
hajs
ciągle
nęci
JLB
aż
do
śmierci
Easy
money
always
tempts,
JLB
until
death
Zmęczy
cię
syf
to
Mokotów
stary
The
filth
will
tire
you,
this
is
old
Mokotów
Nikt
nie
chce
mieszkać
już
na
osiedlach
szarych
Nobody
wants
to
live
in
gray
estates
anymore
Nie
jednych
nie
stać
by
napełnić
gary
Many
can't
afford
to
fill
their
pots
Nie
będzie
czary
mary
stoliczku
nakryj
się
There
won't
be
any
magic,
little
table,
set
yourself
Pieniądze
to
błogosławieństwo
Money
is
a
blessing
Chcę
by
wypełniały
kiermany
me
I
want
it
to
fill
my
pockets
Myślisz
że
jestem
wygrzany
You
think
I'm
set
Nic
podobnego
to
nie
tylko
tym
Nothing
like
that,
it's
not
just
about
this
Mam
władzę
nad
życiem
swym
I
have
power
over
my
own
life
Strzeż
się
żmij
prawda
wal
prosto
w
ryj
Beware
of
snakes,
truth
hits
straight
in
the
face
Dopiero
później
mów
za
co
Only
then
say
what
for
Dla
mnie
też
muzyka
to
narkotyk
jak
dla
Waco
For
me,
music
is
also
a
drug,
like
for
Waco
Na
co
by
to
wszystko
było
gdyby
nie
[?]
What
would
it
all
be
for
if
it
weren't
for
[?]
Pracą
gęby
nie
wycieraj
bo
będziesz
zbierał
kły
Don't
wipe
your
mouth
with
work,
or
you'll
collect
teeth
Lepiej
zacznij
odliczać
dni
godziny
i
minuty
Better
start
counting
down
the
days,
hours
and
minutes
Na
Emokah
każdy
kot
na
cztery
łapy
kuty
On
Emokah,
every
cat
is
forged
on
four
paws
Czy
dojdziemy
na
skróty
do
lepszego
życia
Will
we
take
shortcuts
to
a
better
life
Warszawska
ulica
to
nasz
styl
bycia
The
Warsaw
street
is
our
lifestyle
Zjedz
to
przełknij
i
dopiero
się
zachwycaj
ziom
Eat
this,
swallow
it,
and
only
then
be
amazed,
homie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maciej Bilka, Robert Adam Darkowski
Album
Klucz
date de sortie
06-12-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.